"مجرد مسألة وقت" - Traduction Arabe en Turc

    • an meselesi
        
    • Sadece zaman meselesi
        
    • an meselesiydi
        
    • sadece bir zaman meselesi
        
    • zamanı düşünün
        
    Daha fazla entelektüel uyarana ihtiyacı olduğunu anlamanızın... - ...an meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles علمت بأنها مجرد مسألة وقت قبل أن تدركين أنه بحاجة لتحفيز ذكائي أكثر
    Vanessa'nın serumunu Stallone'un üzerinde deneyeceğiz ve senin üzerinde denememiz de an meselesi. Open Subtitles سنقوم باختبار مصل فانيسا على ستالون انها مجرد مسألة وقت قبل اختباره عليك
    - Bizim yaptığımızı anlamaları an meselesi. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا
    Sana söylememin Sadece zaman meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ
    O kadar kontrolden çıkacağını tahmin edemedim ama bir ailenin seni evlatlık alması an meselesiydi. Open Subtitles لم أعرف أن الأمر سيخرج السيطرة ولكن.. كان هذا مجرد مسألة وقت
    Teslim olma ve politik taviz arasındaki fark sadece bir zaman meselesi... Open Subtitles الإختلاف بين الإسترضاء والإستسلام مجرد مسألة وقت
    Bates'in o enkazı bulmasının an meselesi olduğunun farkında mısın? Open Subtitles هل تدرك انها مجرد مسألة وقت حتى يجد بيتس أن حطام.
    Başkan'ın isteklerimizden haberdar olması sadece an meselesi. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى يتم إبلاغ الرئيس بطلباتنا
    Anlamanın an meselesi olduğunu söyleseydim? Open Subtitles و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    Bunu ortaya çıkarmam an meselesi. Open Subtitles حسناً، انها مجرد مسألة وقت حتى أحصل على الجزء السفلي منه
    Her şeyin elimde patlaması an meselesi. Open Subtitles الآن انها مجرد مسألة وقت حتى يننفجر في وجهي
    Sürmeye devam edersem beni tekrar yakalamalarının an meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت
    Asıl felaketin gelmesi an meselesi. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته
    Bulması an meselesi. Ve hiç de hoşuna gitmeyecek. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تعرف، ولن تكون مسرورة
    İçinizden birinin bitirmesi an meselesi. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن يُداهم أحد من عرقكم
    Benim de senin döküntülerinden birini bulup sana karşı dava açmamın an meselesi olduğunu bilecek kadar zekisin. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن أستعمل فضلاتك وأرفع قضية بحقك
    Artık milyarder arkadaşının onu bulması an meselesi. Open Subtitles والآن مجرد مسألة وقت قبل أن يتقفاه مليارديرك
    Amiral, Alfa çok hızlı. Sadece zaman meselesi. Open Subtitles أدميرال إن الغواصة "ألفا" سريعة جداً إنها مجرد مسألة وقت
    Sadece zaman meselesi. Open Subtitles سينهارون عاجلًا أم آجلا " إنها مجرد مسألة وقت
    Etrafta büyü varken devletin de kendi ekibini oluşturması an meselesiydi! Open Subtitles بوجود السحر في العالم، كانت مجرد مسألة وقت قبلما تؤلف الحكومة وحدتها الخاصة...
    Sanırım herkesin kendini bulması sadece bir zaman meselesi. Open Subtitles أعتقد بأنها كانت مجرد مسألة وقت قبل أن نقدم على تقييد أحد أفرادنا
    O kadar pisliği evlerimizden dışarı atmak için harcayacağımız zamanı düşünün. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى ننظف مسالك الصرف الصحي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus