"محرجاً جداً" - Traduction Arabe en Turc

    • Çok utanç
        
    • çok utanç verici
        
    • garipti
        
    • çok utanmıştım
        
    • çok utanç vericiydi
        
    Sadece nefes almakta bile zorlanmanız yüzünden değil, ayrıca bu Çok utanç verici olacağından. TED ولا يقتصر الأمر على ضيق التنفس في حلقك بل سيكون الأمر محرجاً جداً.
    Bu ikimiz için de Çok utanç vericiydi. Open Subtitles بارني .. كان ذلك محرجاً جداً إلينا الاثنين
    Tanrım Çok utanç verici. Bunu görmek istemiyorum. Open Subtitles هذا سيكون محرجاً جداً لا أريد مشاهدته
    - Çok garipti. Open Subtitles نعم, محرجاً جداً لم أتمكن من تحمله
    Hayır, seni arayacaktım ama çok utanmıştım. Open Subtitles لا، كنت سأتصل بك، لكني كنت محرجاً جداً
    Çok özür dilerim, tırnağım için, Çok utanç vericiydi. Open Subtitles أنا آسفه لأن أظِفري الذي بقدمي أصابك كان ذلك محرجاً جداً
    Bir Kanada televizyonu için değişik bir şov çekmiştik, başarısız oldu. Çok utanç vericiydi. Open Subtitles لقد أدينا سوياً برنامج متنوع كندي فاشل ولقد كان محرجاً جداً
    Bir sefer rahibenin birisi beni kaçarken yakaladı ki bu Çok utanç vericiydi. Open Subtitles الأخوات ضبطوني ذات مرة وأنا أتأوه من النشوة الأمر الذي كان محرجاً جداً, جداً
    Eğer zenci olsaydın, bu Çok utanç verici olurdu. Open Subtitles كان هذا سيصبح محرجاً جداً لو كنت أسود
    Bu Çok utanç verici. Open Subtitles هذا كان محرجاً جداً
    Üzgünüm, bu Çok utanç verici. Open Subtitles آسفه لقد كان هذا محرجاً جداً
    Yani Morad'dan çalınan şey... ya Çok utanç verici bir şeydi... ya da açık etmek istemeyeceği yasadışı bir şey. Open Subtitles أعتقد أن ذلك يعني أن المسروق من (مراد) كان إما شيئاً محرجاً جداً أو غير قانوني
    Asırı garipti cunkü asil kiz arkadasim buradaydi. Open Subtitles عندما حاولت أحتضاني كنت فقط السبب لأني كنت محرجاً جداً " كانت صديقتي الفعلية هناك.
    İnan bana gerçekten çok utanmıştım. Open Subtitles حسناً, صدقني لقد كنت محرجاً جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus