"مخاطرة" - Traduction Arabe en Turc

    • riski
        
    • riske
        
    • tehlikeli
        
    • riskti
        
    • tehlike
        
    • risktir
        
    • riskliydi
        
    • tehlikeye
        
    • bir risk
        
    • riskin
        
    • risklidir
        
    • riskini
        
    • riskleri
        
    • riskler
        
    • kumar
        
    Bazı kanıtlar, biraz daha olumlu işaretler olmadan, bu riski almayı tavsiye edemem. Open Subtitles بدون بعض الأدلة لبعض الإشارات الإيجابية لا يمكنني أن أوصيّ باللجوء إلى مخاطرة
    Sark'ın benim çift taraflı ajan olduğumu öğrenme riski vardı. Open Subtitles لأنك لم ترد مخاطرة سارك إكتشاف بإنّني كنت عميل مزدوج.
    Büyük bir riske giriyorum, Vader. Umarım bu işe yarar. Open Subtitles أنا أخوض مخاطرة فظيعة , فيدر من الأفضل أن تنجح
    tehlikeli olduğunun farkındayım. Seni buna zorlamak istemiyorum. Open Subtitles وأنا أعلم أنه مخاطرة كبيرة، وأنا لا أريد أن قوة لك أن تفعل ذلك.
    Açığa çıkardığım bilgi ölümüme sebep olabilir ama bu almak istediğim bir riskti. Open Subtitles المعلومات التى سأبوح بها قد تتسبب فى قتلى ولكنها مخاطرة انوى القيام بها
    Bizim gibi olan çok kişi var, bir tehlike yok. Open Subtitles عندما كان هناك العديد مثلي لم يكن هناك مخاطرة
    - 8 mm ustalık ister. Yeni teknolojinin daima bir riski vardır. Open Subtitles كاميرا الثمانية مليمتر مخادعة، دومًا ما تكون هنالك مخاطرة في التقنية الجديدة
    Bizi onları uyarmakla tehdit ediyor! Bu riski göze alamayız! Open Subtitles ولقد هدَّد بتحذيرهم ، وهذه مخاطرة لا يمكننا الدخول فيها
    Bu nedenle eğer onu en başta dikersek her şeyi tekrar kaybetmemizin riski çok fazladır. TED لذا إذا زرعنا هذا من البداية سيكون لدينا مخاطرة عالية جدا من فقدان كل شيء من جديد.
    Kendimi, hayatımda, bu şekilde bir riske atmak istedim. TED وددتُ لو أني تمكنتُ في حياتي الخاصة من وضع نفسي في مخاطرة من هذا القبيل.
    Esteban, benim için büyük bir riske girmeni istiyorum. Open Subtitles استيبان، أطلب منك أن تحمل مخاطرة كبيرة من اجلي
    Bunun tehlikeli olduğunu biliyorum. Open Subtitles أريد أراك فــقـــط أعلم أن في الأمر مخاطرة
    tehlikeli olduğunu biliyorum ama diğer seçenek nedir? Open Subtitles بالطبع إنها مخاطرة، أعرف أنها مخاطرة ، لكن ما البديل ؟
    Önceden büyük riskti ama şu an değil. Gitmek için grup kurayım. Open Subtitles لم يعد فيه مخاطرة كما كان من قبل، سآخذ مجموعة إلى هناك
    Heyecan, macera, her köşede gizlenen tehlike... Open Subtitles إثارة, مغامرة, مخاطرة كامنة في كل ركن من..
    Bebeklerimiz bize çok neşe kattı ve dünyamıza neşe getirdi ve çocuk sahibi olmak bir risk fakat hayatın kendisi bir risktir. TED جلب أطفالنا الكثير من السّعادة لنا وقد جلبوا للعالم الكثير من السّعادة، وإنجاب الأطفال مخاطرة، لكنّ الحياة مخاطرة.
    O şeyi gemiye almak riskliydi. En baştan beri bunu biliyorduk. Open Subtitles احضار هذا الشيء على المتن كانت مخاطرة وكنا نعرفها منذ البداية
    Belki geride kalanları tehlikeye attım ama bu riski almaya hazırdım. Open Subtitles ربما خاطرت بحياتنا جميعا ولكنها مخاطرة علي قبولها
    Alternatifi üç masum ülkeye savaş açmaksa alınabilecek bir risk. Open Subtitles مخاطرة مقبولة إذا كان في المقابل غزو 3 دول بريئة
    Daha yüksek bir yerde. Tamamen açık. Iskalama riskin var. Open Subtitles هو في زاوية حادة، رياح تعبر مع مخاطرة إرتداد الطلقة
    Ama sadece faydalanırsak, uzun vadede çok risklidir. TED ولكن إذا استثمرنا فقط، فإنها مخاطرة شديدة على المدى الطويل.
    - İnme riskini çok arttırır. - Masada ölmemiş olur en azından. Open Subtitles ـ هذه مخاطرة كبيرة بحدوث جلطة ـ قبل أن تموت على الطاولة
    Ne kadar rekabetçisin, hangi riskleri alıyorsun, kendine güvenin ne durumda? Open Subtitles مامدى قوة تنافسك ، أيّ مخاطرة تتخذها ، مامدى قوة ثقتك
    Aptalca riskler alma ve diğerlerinden fazla ayrılma. Open Subtitles لا تقومي بأي مخاطرة طائشة. ولا تتفرقي عن الباقين.
    Ölümle kumar oynamak pahasına, eski usul donanımlarla dibe dalıyor ve geride kalanlardan bir şeyler çıkarmaya çalışıyorlar. Open Subtitles مخاطرة بالموت، يتنفسون هواءها ضخّت خلال أنابيب الخرطوم في محاولة يائسه لصيد آخر ما تبقى من الحياة البحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus