"مرضها" - Traduction Arabe en Turc

    • hasta
        
    • Hastalığı
        
    • hastalığının
        
    • hastalığını
        
    • Hastalığıyla
        
    • hastalığına
        
    • hastalığından
        
    • Hastalandıktan
        
    • kanser
        
    Savaş sırasındaki angarya işler yüzünden hasta düştü. Open Subtitles إن العمل الإجباري أيام الحرب تسبب في مرضها
    Ama ölümcül hasta olduğun dedikodularına inanmamalılar. Open Subtitles لكن لا يجب أن يصدقوا الإشاعات بأن مرضها خطير
    Hastalığı genetik bu da, ailesinde de bulunması gerektiği anlamına geliyor. Open Subtitles إن مرضها وراثي، مما يعني أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً
    Bu onun Hastalığı. Oradaydı ama hatırlayamıyor. Open Subtitles هذا هو مرضها ،لقد كانت هناك و لكن لا يمكنها أن تتذكر
    Hastalandığı zaman 6 yıl işimden uzak kaldığım için de pişman değilim, ve hastalığının kötüye gittiği son yıllardan bile pişman değilim. Open Subtitles و لم أندم على الست سنوات التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة و لم أندم على السنوات الأخيرة عندما إزداد مرضها
    Hanımefendinin hastalığını düşününce öylece kaçıp gitmesi tamamen gerçekdışı görünüyor. Open Subtitles إذا أخذنا مرضها بعين الاعتبار تبدو فكرة هربها غير واقعية
    Bu durumdayken olmaz. Hastalığıyla zaten zar zor başa çıkabilecek durumda. Open Subtitles لابدّ أنّ ليدها مهارات التعامل اللاّزمة، للتعامل مع مرضها.
    hasta olmadan evvel. Şu an hastanede. Open Subtitles قبل أن يشتد مرضها هي الآن في المستشفى الآن
    Olağanüstü biriydi. Gücünü o kadar uzun süre korudu ki ne kadar hasta olduğunu anlayamadım. Open Subtitles لقد قامت بكل شيء من أجلي ولم استطع اخبارها بمدى مرضها الشديد
    - Ve, bilirsin, o hasta olduğunda ona yardımcı olduğun için teşekkürler. Open Subtitles .. و تعلم . شكراً لمساعدتك إيّاها أثناء مرضها
    Majesteleri, kızım çok hasta olduğu için lütfen ona merhamet edin. Open Subtitles وهذا بسبب مرضها شديد رجاء كن عطوفا سمو ولى العهد
    Hiçlik ve Hastalığı arasında gizemli bir bağ olduğunu düşünüyoruz. Open Subtitles يبدو وكأن هناك رابطة غامضة بين مرضها ولا شيء.
    Hastalığı gün ışığına çıkarılmalı ki alay edilmek yerine anlayışla karşılansın. Open Subtitles يجب تسليط الضوء على مرضها لكي يفهمه الناس بدلاً من السخرية منه
    Ama karşına aptal bir Hastalığı olan pilicin teki çıktığında hemen şapelin yolunu tuttun. Open Subtitles و لكن فجأة جاءت تلك المرأة مع مرضها السخيف حسناً ، لقد تجاهلت كل شيء و جلبتها إلى الكنيسة
    Her şeyden öte, siz de onun hastalığının kurbanı oldunuz. Open Subtitles بعد كل هذا, لدى إحساس بأنك أوقعت ضحية إلى مرضها
    Hepimiz, Linda Arden'i hayatının sonuna kadar yatağa mahkum eden tedavi edilemez hastalığının iyileşmiş olmasına sevinmeliyiz. Open Subtitles أعتقد أننى إستنتجت أن العظيمه ليندا آردن قد شفت من مرضها العضال و لم تعد طريحة الفراش
    O zaman, annemin hastalığının çaresiz olduğunu ve hastahaneden eve, ölümü beklemesi için gönderildiğini bilmiyordum. Open Subtitles وفي ذلك الوقت لم أكن أعرف أن مرضها لا يمكن شفاؤه ولم أفهم أنهم أخرجوها من المشفى حتى تموت في منزلها
    hastalığını bu sözde bilimsel analize maruz bırakmak zorunda mıyız? Open Subtitles هل يمكننا وضع مرضها ضمن هذا التحليل العلمي النظري؟
    Annemin Alzheimer hastalığını iyileştiremezdim ama o anda ihtiyacı olan şeyi ona verebilirdim. Open Subtitles ألزهايمر مرضها أعالج أن أستطع لم اللحظة تلك في أرادته ما أعطيها أن استطعت الأقل, على ولكن
    Hastalığıyla zaten zar zor başa çıkabilecek durumda. Open Subtitles لابدّ أنّ ليدها مهارات التعامل اللاّزمة، للتعامل مع مرضها.
    Günümüz teknolojisiyle bile hastalığına çare bulunamadı. Open Subtitles ولا تستطيع أن تعالج من مرضها بما هو متوافر الان من أجهزة
    Onun değerli yaşlı elini tutuyordum. Bana hastalığından dolayı ilk gecede meşenin el değiştirmesinden korktuğunu söyledi. Open Subtitles أخبرتني أن مرضها جعلها تخشى تمرير العصا في أول ليلة
    Hastalandıktan kısa bir süre sonra fark ettim. Open Subtitles لقد لاحظتها بعد وقت قصير من مرضها
    Bence büyük olasılıkla kanser bile olmayan yalancı bir bağımlısın. Open Subtitles أعتقد أنك مجرد مدمنة كاذبة و التى ربما حتى تكذب بشأن مرضها بالسرطان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus