"مصيركِ" - Traduction Arabe en Turc

    • kaderini
        
    • kaderin
        
    • kaderinden
        
    kaderini seçtin, artık değiştiremezsin. Open Subtitles لقد اخترتِ مصيركِ للتو ولا يمكنكِ تغيير هذا.
    Şimdi kaderini yerine getirmek için tek başına ileri gitmek gerekir. Open Subtitles الآن يجب عليكِ أن تسيري لأمام .لوحدكِ وتحقكِ مصيركِ
    Sana kaderini göstermek için yüce güçler tarafından gönderildim sana bir sebepten dolayı verilen güçlerini anlaman için. Open Subtitles لقد تم إرسالي من قبل قوى عظمى لأريكِ مصيركِ ولمساعدتكِ على فهم وتقبل قواكِ : وسأقول لك سبب هذا
    Ama senin kaderin o yönde olmayacak. Open Subtitles و لكن هذا لنْ يكون مصيركِ اليوم
    Maalesef ki kaderinden kaçmanın tek yolu beni öldürmek. Open Subtitles أخشى أنّ الطريقة الوحيدة لتتجنّبي مصيركِ هي بقتلي
    Bizden temelli kurtulduğunda da kaderini tam anlamıyla yerine getirecek ve bu meclisi yöneteceksin. Open Subtitles وحين نرحل في النهاية ستحققين مصيركِ وتقودين هذه الطائفة
    Tanrıların kendi kaderini görmene izin vermemelerine şükretmelisin. Open Subtitles ينبغي أن تكوني سعيدة أن الآلهة لا تسمح لكِ برؤية مصيركِ الخاص
    Beni bir daha yanlış yönlendirirsen kaderini ben belirlerim. Open Subtitles ضلّليني ثانيةً.. و سأُحدد مصيركِ بنفسي
    Seçtiğin kişi kaderini belirleyecek. Open Subtitles ومن تختاريه سيحدد مصيركِ
    O halde kaderini belirledin. Open Subtitles إذاً فقد قررتِ مصيركِ
    Tıpkı Halston'ın markasını J.C. Penney'e sattığı zamanki gibi sen de kaderini terk ettin. Open Subtitles أنتِ مثل (هالستون) حين باع (علامته التجارية لـ(جيه سي بيني لقد تخليتِ عن مصيركِ - كلا يا (ميرتل)، تمسكت به -
    Görkemli kaderini kucakla. Open Subtitles اعتنقي مصيركِ المجيد
    kaderini kabullenme zamanı geldi. Kes şunu. Open Subtitles حان الوقت لتتقبلي مصيركِ.
    kaderini okur, kısmetini değil. Open Subtitles إنها تقرأ مصيركِ, وليس قدركِ!
    İç... kaderini iç. Open Subtitles أشربي مصيركِ
    # Bu bir oyun, haydi, sev beni, bu senin kaderin Open Subtitles *إنها لعبة, هيّا, أحبّيني, فهو مصيركِ*
    Yolcu senin kaderin. Open Subtitles " المسافر " إنها مصيركِ
    Ne kadar çabalarsan çabala kaderinden kaçamazsın. Open Subtitles لا يهم كَم تحاولين، لا يمكنكِ الهروب من مصيركِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus