"مضمون" - Traduction Arabe en Turc

    • kesin
        
    • garantili
        
    • garantisi
        
    • Garanti
        
    • sağlam
        
    • güvenli
        
    • garantidir
        
    • keklik
        
    Fakat son zamanlarda Pretty Lake'de olduğumuza göre hiçbir şey kesin değil. Open Subtitles ولكن مما نراه الآن في بحيرة الجمال لا يوجد شيء مضمون حقاً
    Prison Break'in bu karışık hikâyesinde ne olursa olsun, bir şey kesin... Open Subtitles مهما كان يحمل لنا المستقبل من أحداث مثيرة في قصة بريزن بريك هناك شيء واحدٌ مضمون
    Üç yıllık, garantili bir kontrata ne dersin... Open Subtitles ما رأيك بعقد مضمون لثلاث سنوات من الحكومة؟
    Üç yıllık, garantili bir kontrata ne dersin... Open Subtitles ما رأيك بعقد مضمون لثلاث سنوات من الحكومة؟
    Yalnız başınıza ya da başarılı olacağınızın garantisi olmayan ama insan sağlığını iyileştirebilecek ve hayat kurtarabilecek bir işte mi çalıştınız? TED هل كان العمل وحيداً؟ أم كان العمل على مشروع غير مضمون النجاح، لكنه قد يحسن صحة الإنسان أو ينقذ حياته؟
    Ama gerçek şu ki; hiç bir şey Garanti değildir. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    Tamam çok para, ama anlaşmam iyi. İsveçli de sağlam adamdır. Open Subtitles انه مبلغ كبير , ولكنها صفقة جيده السويدى رجل مضمون
    Hepsinin bulut sisteminde, güvenli ve emin bir yerde saklanması gerekiyordu. TED كانت جميعها بحاجة إلى أن تحفظ في مكان مضمون وآمن في سحابة حوسبية.
    Gezegenin aydınlatması iyiyse, gözler nerdeyse garantidir. Open Subtitles , إذا كان بالكوكب إضاءة مناسبة . وجود أعين هو شيء مضمون
    Demir gibi degilsin, o kesin. Open Subtitles أنك لست مخلوقاً من الحديد هذا الأمر مضمون
    HIV'in seks ile geçmesi de kesin değildir. Open Subtitles هذا الفيروس ليس مضمون أن ينتقل عبر الجنس
    Her şey yolunda gidecek. Bu kader. kesin yani. Open Subtitles كلّ شيء سيكون على ما يرام هو مصير، هو مضمون
    Hayatta kalbiniz çok kırılacak. Bu kesin. Open Subtitles سيحطّم العالَم قلبك بشتّى الطرق، هذا أمرٌ مضمون
    Üç muhteşem ödülün garantili sahibisiniz. Open Subtitles أنت فائز مضمون لواحدة من ثلاثة جوائز رائعة
    - Bilirsin.Avanslı,avukatlar gibi.garantili bir gelir istiyoruz. Open Subtitles تعرف اتعاب مثل المحامي يكون لنا دخل مضمون
    Olur da ön camın çatlarsa kapına kadar gelip yarım saat içinde tamir ediyor, garantili hem de. Open Subtitles كما تعلم، لو هناك شقّ في الزجاج الأمامي لسيّارتكَ. سيأتي إليك ويصلحه في أقل من نصف ساعة، مضمون.
    Diyetleriyle ünlü Camp Palisades bölgesi, zayıf bir vücut garantisi veriyor. Open Subtitles في مخيم باليسيد، طعام حميتنا مضمون على ان يجعلك نحيف
    Hiç garantisi yok. Tıpkı...sığ ya da derin olduğunu bilmediğin... havuza dalmak gibi. Open Subtitles وهذا هو ما يميزه لأنه لا يوجد به شيء مضمون فهو مثل السباحة في حوض
    Büyü hakkında öğrendiğim kadarıyla hiçbir şeyin garantisi yoktur. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته حول السحر، فهو أن لا شيء مضمون
    Beş bin dolar masrafı var, ama 10 bin dolar getireceği Garanti. Open Subtitles سنشتريها بـ 5 آلاف دولار ونبيعها بربح مضمون قيمته 10 آلاف دولار
    Tüm vatandaşlar, eğitimlerinin ücretsizliği konusunda Garanti altına alınmıştır ve çok çalışanlar ücretsiz üniversiteye de gidebilirler. TED التعليم المدرسي المجاني مضمون لكل المواطنين، و الذين يعملون بجدية يتم منحهم تعليما جامعيا مجانيا.
    Benim de sağlam olduğumu bilsin istiyorum. Open Subtitles أريده أن يعرف أنني لست مجرد صورة يل مضمون أيضا
    Kanada'da vergi konusunda yasal boşluklar varmış, her şey güvenli oluyormuş. Open Subtitles يقول هناك كل الضرائب التي تجعلك مضمون في كندا
    Ben kullanırsam, paranı alırsın bu garantidir. Open Subtitles إذا قمت بالقيادة لك فسوف تحصل على المال هذا شئ مضمون
    - Evet, çantada keklik. - Evet. Open Subtitles نعم ، انه أمر مضمون نعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus