"معقداً" - Traduction Arabe en Turc

    • karışık
        
    • karmaşık
        
    • karışıktı
        
    • karıştı
        
    • karışacak
        
    • karmaşıktı
        
    • kadar zor
        
    • karmaşıkmış
        
    eminim bana hikayeyi anlatsan, o kadar karışık olmadığını anlayacaksın. Open Subtitles أراهن أنك إن أخبرتني بالقصة فلن يكون الأمر معقداً أبداً
    Bakın, ikiniz arasında neler olduğunu bilmiyorum ama biraz karışık görünüyor. Open Subtitles ‫اسمع، لا أعلم ما الذي يحصل بينكما ‫ولكن يبدو لي معقداً
    Gerisi çok hızlı gelişti, karışık gibi görünen... olaylar,basitleşti. Open Subtitles الباقي حصل بسرعة فائقة, والأمر الذي بدا لي معقداً جداً إتضح أنه بغاية السهولة.
    Demek istediğim, işler kolay olmadığında. karmaşık olduğunda. Acı verdiğinde. Open Subtitles أعني عندما يكون الأمر صعباً و معقداً , و مؤلماً
    Olası teröristleri saptamakla ilgili el kitabını okudum, ama çok karışıktı, ben de nalburdan bunu aldım. Open Subtitles قرأتُ الكتيب الخاص بكيفية عمل تحليل نفسي للإرهابيين لكنّه كان معقداً جداً لذا فقد اشتريتُ هذه من متجر الخردوات
    Yanlız bir ebeveyn oldum artık. Durumlar biraz karıştı. Open Subtitles أنا أبُ وحيد فجأة، الأمر أصبح معقداً
    İşler giderek karışacak. İşlerin önemini hep küçümsemişsindir. Open Subtitles هذا أصبح معقداً أنتِ دائماً لديكِ طريقه للتهوين
    Fakat bu oldukça karmaşıktı çünkü ağ yapısının, bu bağların mimarisinin, zaman geçtikçe değiştiğini göz önünde bulundurmamız gerekiyordu. TED وكان هذا معقداً بسبب أننا أحتجنا أن نأخذ في إعتبارنا حقيقة أن شكل الشبكة، وبنية العلاقات ، تتغيران عبر الزمن.
    Oh, çok değişik çok karışık bir yol kullandım. Open Subtitles أوه، لقد استخدمت نوعاً معقداً ومختلفاً من أنواع الذكاء
    Ödülüm de uygun olmalı. O kadar karışık değil. Open Subtitles وعليك أن تكافئني على ما فعلت ليس الأمر معقداً
    Çok karışık değildi. Sadece kitabı korumalıydım. Hepsi bu. Open Subtitles لم يكن هذا معقداً , كان يجب علي حماية الكتاب فحسب , هذا كل شيء
    Doktorlar her zaman her şeyin kulağa karışık gelmesini ister. Open Subtitles يرغب الأطباء دائماً بجعل كلّ شيء يبدو معقداً
    Yolumuzun karışık olduğunu inkar edemem ama sonuçta, aşk her şeyi basitleştirir. Open Subtitles لا أنكر أن طريقنا كان معقداً لكن في النهاية الحب يجعل كل شيء بسيطاً
    Çok mu karışık? Open Subtitles حقاً ، هل الأمر معقداً لدرجة غير معقولة ؟
    Biliyorum başlarda biraz karışık görünür ama, Zamanla alışırsın. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا يبدوا معقداً في البداية لكنك ستعتاد عليه فيما بعد
    Bak, Eğlence720 bünyesinde gerçekten çok karışık dosyalar var. Open Subtitles أسمع لدينا بعض الوثائق من أجل شركتنا هذا يبدو معقداً جداً
    Yardım teklif etmeye çalıştım. karışık bir durum. Open Subtitles لقد حاولت تقديم يد المساعدة، ولكن الأمر كان معقداً.
    Bir garajı kreşe çevirmenin karmaşık bir iş olduğunu sanırdım. Open Subtitles و أنا من ظننت تحويل المرأب إلى حضانة سيكون معقداً
    Yani 20. yüzyıl, o zaman gerçeğin ne kadar çok karmaşık olduğunu gördü, ama olumlu bir yön de gördü. TED في القرن 20 اصبح الواقع معقداً جداً ولكن هذا يحوي في طيته امراً ايجابياً
    Yapacak olduğumuz anlaşma, biraz karışıktı. Open Subtitles الإتفاق اللذي كان علينا عمله كان.. كان معقداً
    karışıktı ama hallettim. Open Subtitles لقد كان الأمر معقداً ولكني وجدت طريقة لجعله يعمل
    İşler biraz karıştı. Open Subtitles الوضع أصبح معقداً.
    Bu yüzden biraz kafanız karışacak Open Subtitles لقد اخبرتك بالفعل هذا سيكون معقداً
    Hayır, kodlama çok karmaşıktı. Open Subtitles كلاّ، كان الترميز معقداً للغاية
    Sanki köşeden döndük ve her şey o kadar zor gelmiyor artık. Open Subtitles كأننا عبرنا هذا المنحنى الصعب. وكل شيء لا يجب أن يكون معقداً بعد الآن.
    Çok karmaşıkmış. Open Subtitles ذلك يبدو معقداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus