"معينة في" - Traduction Arabe en Turc

    • belirli
        
    • belli
        
    Araştırmacılarımız hem kadın hem de erkeklerde akciğer tümör hücrelerinde belirli genlerin var olduğunu buldu. TED لقد وجد باحثينا أن هناك جينات معينة في خلايا ورم الرئة لدى كلا الرجال النساء والرجال.
    Amerikalı psikolog Paul Ekman, kültürler boyunca görsel ipuçlarının aynı şekilde anlaşıldığı belirli evrensel duyguları tanımladı. TED العالم النفسي بول إيكمان قام بتحديد مشاعر معينة في العالم والتي يمكن فهم ملامحها المرئية بنفس الطريقة عبر الثقافات.
    Diğer bir olay ise, genomdaki belirli noktaları değiştirerek belirli bir şeyin olmasını nasıl yapacağımızı pek bilmiyoruz. TED أما الأمر الآخر فهو كوننا لا نعرف ما يكفي حول كيفية جعل أمر معين يقع من خلال تغيير نقاط معينة في الجينوم.
    Kitabın belli noktalarında ortaya çıkıyor. TED وتكشف نفسها لك في لحظات معينة في الكتاب أيضا.
    Normal bir aynada ışık ışınları yüzeye çarpıp döner, ki bu harika bir şey, aynı anda belli bir noktaya odaklanırlar. TED إن طريقة عمل مرآة عادية هي أن أشعة الضوء تنعكس من على السطح، وهذا ممتاز، ثم تجتمع في نقطة معينة في نفس الوقت.
    Örneğin Paris'te, 25 Ağustos 1958'de hayata geçirilen bir polis düzenlemesi, belli saatler arasında, Bois de Boulogne ve... Open Subtitles ،لائحة الشرطة في 25 اغسطس 1958 فرضت حضر للتسكع بنية بيع الهوى خلال ساعات معينة في حديقة بوا دو بولوني
    Dikkatinizi verdiğiniz kareye bağlı olarak, beyninizin belirli kısımları yanıp sönme oranıyla aynı oranda yankılanmaya başlayacaktır. TED استنادً على أي من هذه الومضات توليها انتباهك، ستبدأ أجزاء معينة في دماغك بالاستجابة بنفس المعدل بما يساوي معدل الوميض.
    İnsanları, sanal boşluktaki belirli bakış açılarına yerleştirerek hikâyeleri anlatma ve deneyimleme biçimimizi nasıl değiştirebiliriz? TED من خلال وضع الأشخاص في نقطة مراقبة معينة في الفضاء الافتراضي، كيف يمكننا تغيير الطريقة التي نروي ونختبر بها القصص؟
    Bir tür burun vantrilokluğu diyelim. Galaksinin belirli bölgelerinde geçerli olan basit bir numaradır. Open Subtitles يشبه حيلة التكلم من البطن، لكن هذا من الأنف وهي خدعة بدائية في أماكن معينة في المجرة
    belirli bir güvenlik seviyesinden sonra güvenlik kameraları göremezsiniz. Open Subtitles بعد نقاط معينة في مرفق التصريح تتوقف عن رؤية كاميرات المراقبة
    Hayatında sadece belirli zamanlarda yapabileceğin şeyler vardır. Open Subtitles هناك أشياء يمكنك القيام بها فقط في أوقات معينة في حياتك.
    Bugünkü oyun için aklında belirli bir tarz var mı? Open Subtitles هل لديك فئة معينة في رأسك للعبة مابعد ظهيرة اليوم؟ أجل.
    Yeni sayfalari gorebilme imkaniniz var, mesela, Vikipedi'nin belirli bir sayfasina gittiginizde yeni olusturulan her sayfayi gorebilirsiniz. TED هناك صفحة تحديثات جديدة، على سبيل المثال، يمكنك الذهاب الى صفحة معينة في ويكيبيديا وترى العديد من الصفحات التي أنشئت لتوها.
    Sınırlılıklar ille de kötü bir şey demek değildir ve bir hikâyeye odaklanmaya ya da belirli öğeleri vurgulamaya yardımcı olabilirler. TED ليس بالضرورة أن تكون القيود شيئًا سيّئًا... إذ بإمكانها التركيز أو تسليط الضوء على عناصر معينة في القصة.
    Direkt olarak belirli bir rüyayi görmesi saglanmalidir. Open Subtitles توجييهم إلى أنماط معينة في ذلك الحُلم
    Her soruyu cevaplayışında bir anı tetikleniyor ve beynin belli bölgeleri aydınlanıyor. Open Subtitles كل مرة يجيب على سؤال الذاكرة المتسببة سوف تظئ منطقة معينة في الدماغ
    Radyasyon zehirlenmesi belli hücreleri belli zamanda öldürür. Open Subtitles الانسمام الشعاعي يقتل خلايا معينة في أوقات محددة
    O zaman hikayesinde belli bir noktaya kadar geldi ve anlatmak - tan vazgeçti. Neden? Open Subtitles اذن , عندما نصل الى نقطة معينة في قصتها تتوقف عن الكلام , لماذا ؟
    O zaman hikayesinde belli bir noktaya kadar geldi ve anlatmak- tan vazgeçti. Neden? Open Subtitles اذن , عندما نصل الى نقطة معينة في قصتها تتوقف عن الكلام , لماذا ؟
    Bu sokakta belli bir ünüm var ve dedikodu konusu olmak istemiyorum Open Subtitles انا اهتم لدي سمعة معينة في هذا الشارع و لا اريد ان اصبح موضوع الثرثرة الجانبية
    Vücudunun belli yerlerine bastırırsan, acı azalarmış. Open Subtitles يقولون اذا ضغطت نقاط معينة في الجسم يكون الألم أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus