"ملائماً" - Traduction Arabe en Turc

    • uygun
        
    • uygunsuz
        
    • iyi bir
        
    • münasip
        
    Eminim Home Depot'a bakıp iş için daha uygun birini bulabilirim. Open Subtitles متأكدة أنه بجولة قصيرة بالسوق التجاري المجاور سأجد أحداً ملائماً للمنصب
    Kanını test edip böbrek bağışlamak için uygun olup olmadığını görmemiz gerek. Open Subtitles يجب علينا أن نفحص دمك حتّى نرى إن كنت ملائماً للتبرع بكليتك
    Babam, senin vaiz olmaya uygun olmadığını söylerdi. Open Subtitles اعتاد أبى أن يقول أنك لم تكن ملائماً لدور الواعظ
    Babam, senin vaiz olmaya uygun olmadığını söylerdi. Open Subtitles اعتاد أبى أن يقول أنك لم تكن ملائماً لدور الواعظ
    - Ben gönüllü oldum ama şef, uygunsuz olacağını söyledi. Open Subtitles لقد تطوعت لكن المدير قال أنه لن يكون أمراً ملائماً
    Arabaya çık. Yürüyüş için iyi bir gün değil. Open Subtitles إقفزي في العربة، ليس هذا يوماً ملائماً للسير من الممكن أن تُسحقي
    Zaman uygun mu bilmiyorum. Biliyorsun, cenaze falan. Open Subtitles لا أعلم إذا كان الوقت ملائماً لهذا الجنازة و كل شئ
    Zaman uygun mu bilmiyorum. Biliyorsun, cenaze falan. Open Subtitles لا أعلم إذا كان الوقت ملائماً لهذا الجنازة و كل شئ
    Bakın ne diyeceğim... en iyisi, duruma uygun bir şeyler söylemek. Open Subtitles أتعلموا شيئاً ؟ دعونا فقط نقول شيئاً ملائماً
    Bir iş bulup o işte kalmanız ve uygun bir yuva kurmanız için 3 ayınız var. Open Subtitles ثلاثة أشهر ستجد خلالها عملاً وتحتفظ به ، وتوجد منزلاً ملائماً
    Ben yasalara aykırıyım. Bir polis olmak için uygun değilim. Görevi bırakıyorum! Open Subtitles أنا غير شرعي، لست ملائماً لأكون شرطياً، أنا أتقاعد
    Pes ediyorum. Ben polis olmak için uygun biri değilim. Yapma ahbap, o kadar da zor değil. Open Subtitles ــ لست ملائماً لأكون شرطياً ــ بربك، ليس الأمر بهذه الصعوبة
    Üstündeki ucuz kıyafet karnavallara bile uygun değil. Open Subtitles ذلك الزي الرخيص , ليس ملائماً حتى للكرنفال
    Bak Jorge, bunun kurallara uygun olmadığını biliyorum ama sen yoktun ve ben de meşguldüm. Open Subtitles أعرف بأن ذلك لم يكن تصرفاً ملائماً لكنك ذهبت وأنا كنت مشغولة وـ لين ـ
    Mucidi aramızda olsaydı... çukurlara daha uygun bir model yapmaz mıydı? Open Subtitles أتظن أنه لو كان المخترع يعيش بيننا لكان صنع نموذجاً ملائماً أكثر للتجويفات الطبيعية؟
    Sabah... işlerimize gitmeden önceki sükunet de... bu tarz bir sohbet için uygun bir zaman. Open Subtitles في الصباح، قبل أن نبدأ بالقيام بالعمل سيكون أيضاً وقتاً ملائماً للتواصل
    Bir yılı aşkın süredir, uygun bir verici bekliyorduk. Open Subtitles لقد انتظرنا لأكثر من عام لكي نجدشخصاً ملائماً
    Fakat takımıma uygun olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles ولكنني لا أحسب أنّك ستكون ملائماً بفريقي
    Ama Sizin Durumunuzdaki Bir Centilmene Daha uygun Birşey Önermek İsterim Open Subtitles و لكن هل أستطيع أن أتجرأ و أعرض عليك شيئاً مناسباً و ملائماً أكثر يليق بمقامك الرفيع ؟
    Pekâlâ, Yavru Kedi bu çok uygunsuz görünüyor ve... Open Subtitles حسنا ايتها القطة الصغيره لا يبدو هذا ملائماً تحسسهما
    Bunun geçmişi unutmak için iyi bir fırsat olduğunu düşündüm. Open Subtitles اعتقد انـ هذا سيكون وقتاً ملائماً لنسيان الماضي
    Ivy münasip olan süreden çok sonra bile hala etrafta küloduyla dolaşırdı. Open Subtitles (ايفي) كانت تدور في الجوار بكلسيونها وبعد فترة طويلة أصبح ملائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus