| Şunu da söylemeliyim, bu faydayı sağlayan hidrojen sülfit konsantrasyonu çok düşük, şaşırtıcı oranda düşük. | TED | ويجب هنا أن أقول أن تركيزات كبريتيد الهيدروجين اللازمة للحصول على هذا الأثر منخفضة، منخفضة للغاية. |
| Oksijen, nitrojen, az bir miktar karbondioksit çok düşük nem. | Open Subtitles | الاوكسجين , النيتروجين ونسبة قليلة من ثاني اوكسيد الكربون الرطوبة منخفضة للغاية |
| Niye herkes dolanıyor.. Sayılar çok düşük. | Open Subtitles | لماذا الجميع واقفون , الأرقام منخفضة للغاية |
| Üniversite politikaları çok katı çünkü menfaat oranları çok düşük. | Open Subtitles | السياسة في الجامعة مكثفة جداً لأن المخاطر منخفضة للغاية |
| Eğer gerçekten de merak ediyorsan kızlar banyosunda su sıcaklığı çok düşük. | Open Subtitles | وإذا كان من الضروري أن تعرف، فإن السبب أنهم يجعلون درجة حرارة المياه في حمّام الفتيات منخفضة للغاية. |
| Açıkca sen çok düşük tonda söylüyorsun | Open Subtitles | أنت تُغنّي بنبرة منخفضة للغاية |
| Benim standartlarım çok düşük te, o yüzden. | Open Subtitles | ذلك لأن معاييري منخفضة للغاية |
| Kalitesi çok düşük. | Open Subtitles | الجودة منخفضة للغاية |
| Motivasyon çok düşük, sanırım bu büyük ölçüde Sam'in birlikteki en silik tip olmasından kaynaklanıyor. | Open Subtitles | المعنويات منخفضة للغاية. جزئياً لأن (سام) أقل الكشّافين شعبيةً ضمن الفرقة. بفارق هائل. |
| Angie bu madde her ne ise çok düşük ısıda eritilmeli. | Open Subtitles | آنجي) أيّما كانت تلك المادة) فإنّها تنصهر في درحة حرارة منخفضة للغاية |
| Kardeşim, girizgahın çok düşük | Open Subtitles | نبرتك منخفضة للغاية يا صاح |
| çok düşük bir voltaj. | Open Subtitles | الفلطية منخفضة للغاية |