"منذ أن كان" - Traduction Arabe en Turc

    • yaşından beri
        
    • en son
        
    • beridir
        
    • beri onu
        
    • olduğundan beri
        
    Beş yaşından beri biliyoruz. TED لقد عرفنا هذا منذ أن كان لدينا خمسة أعوام فقط.
    İlişkim 20 yaşından beri sürüyordu, yani hemen hemen tüm yetişkinlik hayatım boyunca ve o benim ilk gerçek aşkımdı, onsuz nasıl yaşayacağımı veya bunu yapıp yapamayacağımı bilmiyordum. TED لقد كنت في هذه العلاقة منذ أن كان عمري 20 سنة، وبالتالي طوال فترة المراهقة، ولقد كان حبي الأوّل الحقيقي، ولم تكن لدي أدنى فكرة عن كيفية العيش بدونه.
    Onu en son 14 yaşımda evden ayrılırken görmüştüm. Open Subtitles أنا لم أره منذ أن كان عمري 14. ذلك عندما غادرت أنا المنزل.
    Onu en son 14 yaşımda evden ayrılırken görmüştüm. Open Subtitles أنا لم أره منذ أن كان عمري 14 ذلك عندما غادرت أنا المنزل
    Dokuz yaşımdan beridir burada haremağasıyım. Open Subtitles لقد كان القصر الخصي منذ أن كان عمري 9 سنوات من العمر.
    Dokuz yaşımdan beridir burada haremağasıyım. Open Subtitles لقد كان القصر الخصي منذ أن كان عمري 9 سنوات من العمر.
    Ben altı yaşındayken ayrıldı. O zamandan beri onu görmedim. Open Subtitles تركته منذ أن كان في السادسة من عُمره لم أراه قط منذ هذه الفترة
    Federal ajan olduğundan beri. Ve suç işlemediği için tabii. Open Subtitles منذ أن كان عميل فدرالي وهو لم يرتكب إي جريمة
    Dom'un 16 yaşından beri bir dizi işi olmuştu ve onun da bir kavanoz parası vardı. TED صديقي دوم كان لدية سلسلة من الأعمال منذ أن كان في السادسة عشرة، مما يعني أنه هو الآخر لديه مقدار من المال.
    Sanırım 16 yaşından beri. Open Subtitles حسناً، أتخيّل منذ أن كان في السادسة عشر من عمره.
    - Decimo Monatti, yaş 74, 8 yaşından beri günlük işçi! Open Subtitles -دي سيمو موناتى, 74 سنة يعمل منذ أن كان فى الثامنة
    Oğlum en son günah çıkartalı uzun bir süre oldu. Open Subtitles انها كانت فترة من الوقت منذ أن كان ابني اعتراف المقدسة.
    O çocuğu en son gördüğümde altı bezliydi. Open Subtitles أنا لم أر ذلك الطفل منذ أن كان في حفاضات له.
    Bu bana, en son biriyle vakit geçirmeyeli epey zaman olduğunu hatırlattı. Open Subtitles فلقد مر وقت طويل منذ أن كان لدى شخص ما ليتماشى مع شخصيتى لألهو معة
    Evet, fark etmesi çok kolay. 4 yaşından beridir bu göz şeyi var onda. Open Subtitles أجل، من السهل تمييزها، لديها المشكلة بالعين تلك منذ أن كان عمرها 4 سنوات
    Çocukluğumdan beridir ufak yerler beni dehşete düşürür. Open Subtitles لقد تم بالرعب من المساحات صغيرة من أي وقت مضى منذ أن كان طفلا.
    Beş yaşımdan beridir bir cenazede bulunmadım. Open Subtitles لم أحضر أي جنازة منذ أن كان عمري خمس سنوات
    6 aylık halinden beri onu görmememe rağmen ilk çocuğum olduğundan şüphe dahi duymadım. Open Subtitles ورغم أنّني لم أره منذ أن كان في شهره السادس فلم يعتريني شك أنه ابني البكر
    Bildiğimiz kadarıyla çocukluğundan beri onu yetiştiriyormuş. Open Subtitles كل ما نعرفه أنه كان يعده منذ أن كان صغيراً في الحي القديم
    11 yaşımdan beri onu görmedim. Open Subtitles لم أرها منذ أن كان عمري 11 عام
    Küçük kızım 2 haftalık olduğundan beri evlenmesini bekliyorum. Open Subtitles لقد كنت انتظر زفاف ابنتي الصغيرة منذ أن كان عمرها اسبوعان
    Burada olduğundan beri yakınlarda böyle bir arazi gördün mü? Open Subtitles هل ترى أي من هذه الأشياء في منزلك منذ أن كان هنا؟
    Ama Reagan başkan olduğundan beri sarhoş olmadım. Open Subtitles أنا أشرب, ولكن لم أسكر منذ أن كان (ريغان) رئيساً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus