"منذ ذلك" - Traduction Arabe en Turc

    • o günden beri
        
    • O zamandan beri
        
    • Ondan sonra
        
    • Ondan beri
        
    • O günden sonra
        
    • günden bu yana
        
    • beri de
        
    • beri o
        
    • Sonradan
        
    • beri bunu
        
    • o tarihten beri
        
    • zamandan bu yana
        
    Bu on yıl önce oldu. Ama o günden beri laboratuvarım omurilik yaralanması sonrası kurtarma için pragmatik bir yaklaşım sergiliyor. TED حدث هذا منذ أكثر من 10 سنوات ولكن منذ ذلك الوقت, اتبع مخبري المقاربة الواقعية للتعافي بعد حصول أصابة للعمود الفقري
    Dinlenmek için kliniğe gitti ve o günden beri mahkum gibi yaşıyor. Open Subtitles ذهب إلى المعهد للراحة ، وأصبح منذ ذلك الحين سجيناً إفتراضياً هناك
    O gün modanın gücünü keşfettim, O zamandan beri ona aşığım. TED في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين.
    O zamandan beri, yapay zeka alanında yeni bir bakış açısı türedi. TED ولكن منذ ذلك الحين، فقد حدث تحول نظري في مجال الذكاء الصناعي.
    Tabii, ilk evliligimizde bosanmistik ama Ondan sonra ikimiz de büyüdük. Open Subtitles بالتأكيد، زواجنا الأوّل قد انفضّ، لكننا نضجنا كثيراً منذ ذلك الحين.
    On yıl önce, bu kadını Pittsburgh'deki son derece güzel... orta sınıf hayatından kaçırdım ve o günden beri de sefil ediyorum. Open Subtitles منذ عشر سنوات ، قمت باختطاف هذه السيدة من حياة متوسطة جميلة فى بيتسبرج ، و جعلت حياتها بائسة منذ ذلك الوقت
    Stofer bir gün işe gelmedi ve o günden beri de ortada yok. Open Subtitles ستوفر لم يذهب للعمل في يوم ما و لم يظهر منذ ذلك الحين
    Ona bir şey olmadı, ama ben o günden beri sandalyedeyim. Open Subtitles امي لم يصبها شي , وانا على الكرسي منذ ذلك الحين
    o günden beri, artık her şeyi olabildiğince hafife almaya çalışıyorum. Open Subtitles منذ ذلك الحين وأنا أحاول أن تبقي أشياء بسيطة مثل أستطيع.
    Uzun lafın kısası o günden beri turları ben düzenliyorum. Open Subtitles قصة طويلة، اختصارها أصبحت انظم الجولات الفنية منذ ذلك الوقت,
    Uzun lafın kısası o günden beri turları ben düzenliyorum. Open Subtitles قصة طويلة، اختصارها أصبحت انظم الجولات الفنية منذ ذلك الوقت,
    Bu, 18 yıl önceydi ve O zamandan beri bunu yapıyorum. TED كان ذلك قبل 18 عامًا، وأنا أفعل ذلك منذ ذلك الحين.
    Ama onu affettim. O zamandan beri her şey yolunda. Open Subtitles لكني غفرت له وأصبحت الأمور على مايرام منذ ذلك الحين
    O zamandan beri, bu papaz evinde sessiz ve mutlu bir hayat yaşadık. Open Subtitles منذ ذلك الحين و عشنا في هدوء و حياة سعيدة في بيت القس
    O zamandan beri insanoğlu bir çok felakete dayandı, fakat hiçbiri, bugün ki karşılaştığı durum kadar vahim değildi. Open Subtitles و بدأت البشريه منذ ذلك الحين تتحمل العديد من الكوارث و النكبات لكن ليس بخطورة هذا الذى نواجهه اليوم
    Fakat, gerçek şu ki, Ondan sonra, neredeyse uyanık olduğum her dakikayı bu hayali kovalayarak geçirdim. TED لكن الحقيقة هي انني قضيت كل لحظة استيقاظ تقريبا منذ ذلك الحين اطارد تلك الرؤية.
    Bunu yalnızca bir yıl önce yayınladık, Ondan sonra diğer laboratuvarlar da bağımsız olarak bu etkiyi onayladı. TED وكنّا قد نشرنا هذا في السنة الماضية، ولكن منذ ذلك الوقت كل مختبر منفصل أكد هذا التأثير.
    Ondan beri, birçok insanı hayal edilemeyecek bir şekilde birbirine bağladı, kayıp kardeşleri buluşturdu, hayatları kurtarıp, devrimler başlattı TED منذ ذلك الوقت فقد ساعدت في ربط الناس بشكل لا يصدق لم شمل الأشقاء حفظ الأرواح و إحياء الثورات
    Bu yüzden O günden sonra herkes den daha fazla çalıştım Open Subtitles و منذ ذلك اليوم .. درست بجدٍ و تفوقت على الجميع
    Ve o günden bu yana hayattaki en önemli meşgalesi bu oldu. Open Subtitles و منذ ذلك الحين أصبح ذلك شغله الشاغل في حياته
    o günden beri o ziyan olmuş çocukları büyük gözlerle resmettim. Open Subtitles منذ ذلك الوقت و أنا أرسم الأطفال التائهين بأعين كبيرة
    Sonradan farkettimki, Ne olursa olsun suçla savaşmalıyım. Open Subtitles شعرت بهذا منذ ذلك اليوم قررت أن أبذل قصارى جهدى لمحاربة الجريمة
    Evet, o tarihten beri bu fatura benim evime geliyor. Open Subtitles أجل، وكانت تأتيني هذه الفاتورة إلى منزلي منذ ذلك الوقت.
    O zamandan bu yana bir oraya bir buraya dolaşıyorlar. Open Subtitles و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus