"منذ عهد بعيد" - Traduction Arabe en Turc

    • uzun zaman önce
        
    • çok önce
        
    • Çok zaman önce
        
    • tarih öncesinin
        
    • yıllar önce
        
    • uzun süre önce
        
    • çoktan
        
    • ömür geçmiş
        
    • uzun zaman önceden
        
    • çok eski zamanlarda geçen
        
    Bu yazılar, çok uzun zaman önce öğrendiğim kadim Büyücü dilinde yazılmış. Open Subtitles هذه النقوش كتبت عن لسان ساحر قديم واحدة تعلّمتها منذ عهد بعيد
    Bu işler için çok büyüdün. Hani bundan uzun zaman önce vazgeçmiştin. Open Subtitles أنتِ كبيرة جداً على فعل ذلك كنت أعتقد أنك توقفتي عن ذلك منذ عهد بعيد
    Saygıdeğer annemin uzun zaman önce bana anlattığı bir şey var, yabancı kızlarla asla yalnız arabaya binmemem konusunda. Open Subtitles الشيء الواحد التي علمتني اياة أمي الشريفة منذ عهد بعيد الا ادخل السيارة ابدا مع فتاة غريبة
    - Seni çok önce uyarmıştım Rafael. Open Subtitles من أنت؟ لقد حذرتك منذ عهد بعيد يا رافائيل
    Baban Çok zaman önce gömüldü... Open Subtitles # لقـد دُفـن أبيك منذ عهد بعيد #
    Bu tarih öncesinin hikâyesi. Open Subtitles هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد
    Uzun yıllar önce Aslan Yürekli Richard'ın Krallığında. Open Subtitles منذ عهد بعيد في عهد الملك ريتشارد قلب الأسد
    Neden kızlar seni uzun süre önce kapmamış anlamadım. Ben de anlamadım. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا لم يرتبط بك بعض البنات منذ عهد بعيد
    Mektubu uzun zaman önce okuyup önemsemediğini sanmıştım. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك تَقْرأُ الرسالةَ منذ عهد بعيد وأهملَه.
    uzun zaman önce, Eski Yunan'da güçlü tanrıların ve... sıra dışı kahramanların yaşadığı altın bir çağ vardı. Open Subtitles منذ عهد بعيد في الأرض البعيدة ليونان القديمة كان العصر الذهبي للآلهة القوية و أبطال إستثنائيين
    Japon olsaydın, işini bitirmiştim Witt,... ..uzun zaman önce. Open Subtitles أنا كنت من السكان ، لو أنت كنت ياباني، منذ عهد بعيد.
    Bu uydular çok uzun zaman önce meteroitler tarafından yaratılan büyük çarpışma kraterleriyle dolu buzul dünyalardan ibaretti. Open Subtitles مجمـوعة العـوالــم الـمـتـجـمّـدة تركت ندباً ببفعل حُفر الأصطـدام التى فعلتها النيازك منذ عهد بعيد
    Wudan uzun zaman önce senden kurtulmalıydı. Open Subtitles وادن كان يَجِبُ أنْ يَصلَ خلّصْ منك منذ عهد بعيد.
    uzun zaman önce sanki çok eskidenmiş gibi geliyor nasıl da genç ve masumduk. Open Subtitles منذ عهد بعيد يبدو وكأنه منذ عهد بعيد جداً كم كنا صغيران وبريئان
    uzun zaman önce, bu şehir hayalimizde bir vasiyetnameydi bizim yaratıcı ruhumuz, sonsuz olanaklara. Open Subtitles منذ عهد بعيد هذه المدينة كانت وصيّة إلى خيالنا، روحنا المبدعة إلى الإمكانية اللانهائية.
    Belki de çok, çok uzun zaman önce kaybolan bir şeyin hak talebiydi. Open Subtitles أو لربّما لإدّعاء الشيء الطويل المفقود، منذ عهد بعيد.
    Wudan sizden çok önce kurtulmalıydı. Open Subtitles وادن كان يَجِبُ أنْ يَصلَ خلّصْ منك منذ عهد بعيد.
    Bu tarih öncesinin hikâyesi. Open Subtitles هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد
    Annem yıllar önce İspanya'da öldü. Open Subtitles أمى ماتت منذ عهد بعيد فى أسبانيا
    Gözlerinin derinliklerinde o uzun süre önce giden çocuğu görüyorum. Open Subtitles كل ما هو مخفي في أعماق عينيك الولد الذي سافر منذ عهد بعيد
    Ben böyle düşünürken o ise... çoktan evlenip çocuk sahibi olmam gerektiğini düşünüyordu. Open Subtitles إعتقد ذلك لكن من أجلها سوف اتزوج ومع طفل منذ عهد بعيد
    - Sanki o günlerin üstünde bir ömür geçmiş gibi hissediyorum. Open Subtitles - ذاك يبدو منذ عهد بعيد . أحل.
    Bu çok uzun zaman önceden bir öykü, koca mamutların hala topraklarımızda dolaştıkları zamanlardan. Open Subtitles هذه قصة منذ عهد بعيد عندما كان الماموث الضخم ما زال يتجول فى اراضينا
    Bu çok eski zamanlarda geçen bir hikayedir. Open Subtitles هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus