"من الآن فصاعدًا" - Traduction Arabe en Turc

    • Şu andan itibaren
        
    • Bundan sonra
        
    • Bundan böyle
        
    • itibaren her
        
    • hikayeyi buradan
        
    • bugünden itibaren
        
    Eğer bu durumu düzeltmek istiyorsan Şu andan itibaren yapacakların sana kalmış. Open Subtitles إن وددت تصحيح ما جرى، فإن ما تفعلينه من الآن فصاعدًا بقرارك.
    Şu andan itibaren, her gün restorana gideceğim. Open Subtitles من الآن فصاعدًا, سأرتاد المطاعم يوميًّا.
    Şu andan itibaren yemekte iyi giyinmeyen bedelini ödeyecek. Open Subtitles من الآن فصاعدًا من لا يرتدي اللبس اللائق سيدفع حساب العشاء
    Bundan sonra tek beyiniz. Benim beynim. - Al işte. Open Subtitles من الآن فصاعدًا ، نحن نفكر بعقل واحد ، عقلي
    Bundan sonra yaptığınız her şeyi bana anlatacaksınız. Open Subtitles يجب عليك أن تخبرني بكل ما يحدث لك من الآن فصاعدًا
    Bundan böyle ekin alanlarınız devlete ait. Open Subtitles من الآن فصاعدًا, المحاصيل الزراعية في حقولكم تنتمي للدولة
    Şu andan itibaren bu dünyayı yöneten kişi benim. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأكون الشخص الوحيد الذي يتحكّم في هذا العالم
    Biliyorum zor olabilir ama Şu andan itibaren birbirimize gerçeği söylemeye başlamamız gerek. Open Subtitles اعلم أنه صعب التحقيق لكن من الآن فصاعدًا سنخبر بعضنا البعض بالحقيقة
    Şu andan itibaren bölgemde kumar olmayacak. Open Subtitles لن يكون هناك قمار في منطقتي من الآن فصاعدًا.
    Şu andan itibaren, benim denetimim altında duruşmanı bekliyor olacaksın gözaltında olmadan iktidar. Open Subtitles من الآن فصاعدًا, ستكوني في إنتظار محاكمتكِ تحت إشرافي. لن نقوم بإحتجازكِ,
    Son bir defa sadece. Şu andan itibaren, Ondan bağımsız olmaya and içtim. Open Subtitles لآخر مرّة، من الآن فصاعدًا قطعت عهدًا بأن أتحرر منه
    Yapacağımız şey şu Şu andan itibaren geçerli olmak üzere.. Open Subtitles ولكنك سيكون عليك أن تكون حذرًا من الآن فصاعدًا إذًا إليك ما سنفعله سوف نقوم بهدم سوف نقوم بإعادة هيكلة
    Şu andan itibaren hayır kurumu gibi çalışıyorum. Benim için çulsuz olman lazım. Open Subtitles من الآن فصاعدًا إنّي مثل الرعاية الإجتماعيّة عليكَ أن تصبح مفلسًا لتحصل على بعضًا.
    Hayır, hayır. Bundan sonra menajerin aracılığıyla bağlantıya geçerim. Open Subtitles لا ، لا سأمرّ من خلال أصدقائك من الآن فصاعدًا
    Yani Bundan sonra yaptıklarının yükünü kendin omuzlayacaksın. Open Subtitles لذا، ما عليك فعله من الآن فصاعدًا البقية تقع على عاتقيك.
    Bundan sonra her osurduğumda diz çökseniz iyi olur. Open Subtitles من الآن فصاعدًا , من الأفضل لك أن تركع في كل لحظة أتنفس فيها.
    ..Bundan sonra Tanrı ben neye değer verirsem Tanrı ona değer verir. Open Subtitles لكن من الآن فصاعدًا الرب سيقدر ما أقدره أنا
    Ama Bundan böyle korkman için kesinlikle hiçbir sebep yok, tamam mı? Artık her şey yolunda gidecek. Open Subtitles لكن لا يوجد إطلاقًا سبب لتخافي منه بعد الآن، حسنًا؟ أعني، طريقنا سالك من الآن فصاعدًا.
    Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama Bundan böyle odada istiyor. Open Subtitles لا أعرف ما يكون ذلك، ولكنها تريده بالغرفة من الآن فصاعدًا.
    Bundan böyle seni durdurmak için her şeyi yapacağız. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سنقوم بكل ما في وسعنا لإيقافك.
    Eğer babanı Amerika'nın kalbine yerleştirmek için rehber olacaksam, bu ailedeki hikayeyi buradan dışarıya ben yöneteceğim. Open Subtitles إذا كنت بصدد إعادة أبيكم إلى قلب (أميركا) فأنا من سيقود العائلة من الآن فصاعدًا
    Çekindeki miktar yanlıştı ama bugünden itibaren doğrusu olacak, sıfır. Open Subtitles الشيك كان فيه إجحاف لبعض حقك ولكن من الآن فصاعدًا سيحتوي على المبلغ المستحق، 0

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus