"من الأسئلة" - Traduction Arabe en Turc

    • soru
        
    • sorum
        
    • sorular
        
    • soruları
        
    • sorun
        
    • sorumuz
        
    • soruyorsun
        
    • sorusu olan
        
    • sorulara
        
    • sorulardan
        
    Bu, daha öğrenebileceğimiz ne kadar çok basit soru olduğunu göstermek içindi. TED وهذا يبين لنا أن هناك الكثير من الأسئلة الجوهرية قد تُرِكَت للفَهم.
    Şimdiden çok fazla soru soruyorlar. Bizi küçük düşürmenin bir anlamı yok. Open Subtitles هناك الكثير من الأسئلة المطروحة لكن لا داعى للبكاء على اللبن المسكوب
    Nasıl cevaplayacağımı bilemediğim inanılmaz derecede basit birçok sorum olduğunu fark ettim. Mesela, 'Bağımlılığa gerçekten ne sebep olur?' TED وأدركت بأنه يوجد عدد لا يصدق من الأسئلة الأساسية التي لم أعرف الإجابة عليها، مثلا، مالذي يُسبّب الإدمان بالضبط؟
    Ben söylemedim, ve önemli bu konu ile ilgili bir çok sorum var. Open Subtitles و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع الذي لن نجاوب عليه نحن
    Galton'ın şaşırtıcı tespiti, bazı derin sorular getirir: Güzellik nedir? TED أثار اكتشاف جالتون المدهش الكثير من الأسئلة: ما هو الجمال؟
    Bunun gibi soruları her zaman sorarız ve bir cevap alabilmeyi bekleriz. TED نحن نسأل هذا النوع من الأسئلة أغلب الوقت، ونتوقع أن نجد الإجابة.
    Hayatımda öyle çok soru var ki, bazı cevaplar istiyorum. Open Subtitles عندي الكثير من الأسئلة في حياتي، فقط أريد بعض الأجوبة
    Geç oldu biliyorum, ama biraz daha soru sormak istemiştim. Open Subtitles أعرف أن الوقت تأخر لكني أريد طرح المزيد من الأسئلة
    Sherry ile olan ilişkin hakkında bir sürü soru olacak. Open Subtitles أعتقد سيكون هناك الكثير من الأسئلة حول علاقتك بـ شيري
    Sherry ile olan ilişkin hakkında bir sürü soru olacak. Open Subtitles أعتقد سيكون هناك الكثير من الأسئلة حول علاقتك بـ شيري
    Yapacak çok işin ve kendine sorman gereken bir sürü soru var. Open Subtitles لديك الكثير من العمل لتنجزه و لديك الكثير من الأسئلة لتسأل نفسك
    Bir çok sorum var ama en güvenilir bilgi hücrelerinden gelendir. Open Subtitles لدي الكثير من الأسئلة لكن البيانات الأكثر مصداقية تأتي من خلاياكَ.
    Tahmin edeceğin üzere, sana soracak pek çok sorum var. Open Subtitles كما يُمكنك أن تتصور ، أنا لدىّ الكثير من الأسئلة
    Tüm raporlar elime geçti ama sormak istediğim birkaç sorum daha vardı. Open Subtitles لكن هناك القليل من الأسئلة أود أن أطرحها
    - Sadece birkaç sorum var. - Tamam. sorun Yargıç bey. Open Subtitles ــ لدي فقط القليل من الأسئلة ــ حسناً أيها القاضي
    Okuduklarını anladıklarından emin olmak için onlara birçok zor sorular veriyoruz. TED ونعطيهم الكثير من الأسئلة الشاملة للتأكد من أنهم يفهمون ما يقرؤون.
    Bu hafta bir kez Los Angeles'e gittim, ve sorular daha da artacak. Open Subtitles لقد ذهبت مرة الى لوس انجلوس هذا الاسبوع وهذا يعني مزيدا من الأسئلة
    Şimdi bana başka sorular soracak mısın, yoksa, işimin başına döneyim mi? Open Subtitles الآن، هل لديك المزيد من الأسئلة أو يمكنني العودة إلى العمل هنا؟
    Ve daha sonra bu soruları sorduk: Burada ne düşündünüz? TED ثم نسأل عن كل سؤال من الأسئلة: كيف كنت تفكر هنا؟
    Bunca sene sonra, bana soracak bir sürü sorun olmalı. Open Subtitles إذن .. بعد كل هذه السنوات .. بالتأكيد لديك الكثير من الأسئلة لي ..
    Onu sağ tutmak için ne gerekiyorsa yapın, Doktor. Pekçok sorumuz var. Open Subtitles افعلي ما تحتاجيه لإبقائه على قيد الحياة دكتور, عندنا كثير من الأسئلة
    Çok fazla soru soruyorsun. Dışarı çık. Open Subtitles لقد سألتِ الكثير من الأسئلة , أخرجي الآن
    Bayanlar ve baylar, başka sorusu olan yoksa sanırım konferansı resmen kapatabilirim. Open Subtitles أيها السيدات والسادة إن لم يعد هناك المزيد من الأسئلة فأعتقد أني سأنهي اللقاء رسميا
    Ve bir sürü aptalca soru var. Bazen matematiğin, sorulara yanıt vermek için bize güç vermesini seviyorum. TED تصلني الكثير من الأسئلة الغبية، وأحب كون الحساب يمنحني القوة لأجيب عليها أحيانًا.
    Tabi ki. Burada sorulardan bazıları şunlar. Özellikle küçük puntoyla yazdım ki okumakla uğraşmayın. Olay şu ki, çocukların bulduğu sorulardan beşi aslında son 5 ila 15 yıldır çıkan bilim yayınlarının temeliydi. TED لذا، إليك بعض الأسئلة. وضعتها بكتابة صغيرة حتى لا تتعبوا أنفسكم بقراءتها. المقصد هو أن 5 من الأسئلة التي وضعها الأطفال كانت في الواقع أساس المنشورات العلمية في ال5 إلى 15 سنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus