"من الذكاء" - Traduction Arabe en Turc

    • zeki
        
    • daha akıllıca
        
    • zekâ
        
    • zeka
        
    • zekice
        
    • akıllı
        
    • akıllıca bir
        
    • için akıllıca
        
    • pek akıllıca
        
    Güvenlik kameralarında görüntüsü olduğundan bunu kabul edecek kadar zeki. Open Subtitles من الذكاء ان يعترف بهذا لدينا صورته على كاميرا المراقبة
    Belki onlar kadar zeki değildim, ama en azından onlar kadar konuşkandım. TED ربما لم أكن على نفس الدرجة من الذكاء ولكن على الأقل على نفس المستوى من الثرثرة.
    Ben de bunu bir uzmandan dinlemenin daha akıllıca olacağını düşündüm. Open Subtitles لذاك حسبتُ أنه سيكون من الذكاء سماع ذالك من خبير، أنت تعلم ؟
    zekâ eğer bilgi işlemeden ibaretse ve biz makinelerimizi geliştirmeye devam edersek bir tür süper zekâ üreteceğiz. TED إذا كان الذكاء هو مجرد مسألة معالجة معلومات، ونحن نستمر بتحسين آلياتنا، فسنقوم بإنتاج شكلٍ ما من الذكاء الفائق.
    Yaratıcı bir zeka değildi, bu şey zekası olan dev bir paralel programdı. TED لم تكن أي نوع من ذكاء الصانع بل الشيء نفسه كان حاسب متوازي عملاق لديه نوع من الذكاء
    - Oldukça zekice. - Görünüşe göre yeterince değil. Open Subtitles ــ قليل من الذكاء ــ في الحقيقة ليس ذكاءً كافيا
    Biraz yapay zekâ ekleyebilirsin, şimdi akıllı bir pompanız var. TED يمكنك أن تضيف القليل من الذكاء الاصطناعي، وسوف ينتج لك مضخة ذكيه.
    Onlarla ilgilenmenin akıllıca bir iş olduğunu söylememe rağmen bana yaptığına bak. Open Subtitles ان ما تفعله هو اهتمامك القليل بي على الرغم من أنني أقول أنه سيكون من الذكاء التعامل معهما
    Tek başınıza kendinize bakabilmek için akıllıca davranmak gerekir. Open Subtitles لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك
    Mükemmel derecede zeki öğrencilere eğitim veriyorum ve eskiden olduğunda %20 daha az ödev veriyorum. TED أقوم بتدريس طلاب على مستوى عالي من الذكاء وأقرر عليهم ٢٠ بالمائة أنشطة أقل عن السابق.
    Yeterince zeki değilsen, doğal olarak kıskanabilirsin, tabi ki. Open Subtitles طبيعى , ان لم تكن على هذا القدر من الذكاء , كنت ستغير منهم
    Katil arabasını cesedi attığı yere sürmeyecek kadar zeki ama bir zenginin botlarını çalıyor... Open Subtitles القاتل يملك من الذكاء لكى لا يذهب للموقع بحذائه إنما استخدم حذاء ريتشارد
    Bu hızla 4, 5 ve 6. bölümleri de yazıp bitirmek daha akıllıca olmaz mı? Open Subtitles ألا تظن انها سيكون من الذكاء الحفاظ على الزخم، وتبدأ في الفصل الرابع من خلال ستة؟
    Dikkat çekmemeye çalışıyorsan daha az keskin kokulu bir parfüm, daha akıllıca bir tercih olurdu. Open Subtitles إذا كنت تحاول أن تأتى خلسه فسيكون من الذكاء إستخدام كولونيا أقل لذوعه
    daha akıllıca davranmalıydı. Open Subtitles لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء
    Biz bu geçmişte yapılandan daha farklı bir şey yapıyoruz. Buna bir parça da zeka katmayı deniyoruz. TED وقد قمنا بشي مختلف عن هذا الذي كان يقام في الماضي فقد اضفنا الى ذلك النظام نوعا من الذكاء
    - Şey... - Hayır, hayır... Birisi buralara benim için "milyon dolarlık adam" gibi çok zekice şeyler yazmış. Open Subtitles أحدهم قد اعتبر إنه من الذكاء أن يدعوني برجل المليون دولار
    Arkadaşın gibi, çok akıllı olmuşsun. Open Subtitles ، كنتي على قدر من الذكاء الشديد مثل صديقك
    Pek akıllıca bir davranış değil, öyle değil mi? Open Subtitles أوه. ليس من الذكاء فعل أمر كهذا، أليس كذلك؟
    Bu sırada bence oğlumla arandaki mesafeyi koruman senin için akıllıca olur. Open Subtitles وفي هذه الأثناء... أعتقد أنّه من الذكاء .أن تبقى بعيداً عن إبني
    Şimdi, Mickey in performansından sonra,buralarda takılmak pek... akıllıca değil. Open Subtitles الآن ، ليس من الذكاء البقاء هنا بعد أداء ميكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus