Güvenlik kameralarında görüntüsü olduğundan bunu kabul edecek kadar zeki. | Open Subtitles | من الذكاء ان يعترف بهذا لدينا صورته على كاميرا المراقبة |
Belki onlar kadar zeki değildim, ama en azından onlar kadar konuşkandım. | TED | ربما لم أكن على نفس الدرجة من الذكاء ولكن على الأقل على نفس المستوى من الثرثرة. |
Ben de bunu bir uzmandan dinlemenin daha akıllıca olacağını düşündüm. | Open Subtitles | لذاك حسبتُ أنه سيكون من الذكاء سماع ذالك من خبير، أنت تعلم ؟ |
zekâ eğer bilgi işlemeden ibaretse ve biz makinelerimizi geliştirmeye devam edersek bir tür süper zekâ üreteceğiz. | TED | إذا كان الذكاء هو مجرد مسألة معالجة معلومات، ونحن نستمر بتحسين آلياتنا، فسنقوم بإنتاج شكلٍ ما من الذكاء الفائق. |
Yaratıcı bir zeka değildi, bu şey zekası olan dev bir paralel programdı. | TED | لم تكن أي نوع من ذكاء الصانع بل الشيء نفسه كان حاسب متوازي عملاق لديه نوع من الذكاء |
- Oldukça zekice. - Görünüşe göre yeterince değil. | Open Subtitles | ــ قليل من الذكاء ــ في الحقيقة ليس ذكاءً كافيا |
Biraz yapay zekâ ekleyebilirsin, şimdi akıllı bir pompanız var. | TED | يمكنك أن تضيف القليل من الذكاء الاصطناعي، وسوف ينتج لك مضخة ذكيه. |
Onlarla ilgilenmenin akıllıca bir iş olduğunu söylememe rağmen bana yaptığına bak. | Open Subtitles | ان ما تفعله هو اهتمامك القليل بي على الرغم من أنني أقول أنه سيكون من الذكاء التعامل معهما |
Tek başınıza kendinize bakabilmek için akıllıca davranmak gerekir. | Open Subtitles | لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك |
Mükemmel derecede zeki öğrencilere eğitim veriyorum ve eskiden olduğunda %20 daha az ödev veriyorum. | TED | أقوم بتدريس طلاب على مستوى عالي من الذكاء وأقرر عليهم ٢٠ بالمائة أنشطة أقل عن السابق. |
Yeterince zeki değilsen, doğal olarak kıskanabilirsin, tabi ki. | Open Subtitles | طبيعى , ان لم تكن على هذا القدر من الذكاء , كنت ستغير منهم |
Katil arabasını cesedi attığı yere sürmeyecek kadar zeki ama bir zenginin botlarını çalıyor... | Open Subtitles | القاتل يملك من الذكاء لكى لا يذهب للموقع بحذائه إنما استخدم حذاء ريتشارد |
Bu hızla 4, 5 ve 6. bölümleri de yazıp bitirmek daha akıllıca olmaz mı? | Open Subtitles | ألا تظن انها سيكون من الذكاء الحفاظ على الزخم، وتبدأ في الفصل الرابع من خلال ستة؟ |
Dikkat çekmemeye çalışıyorsan daha az keskin kokulu bir parfüm, daha akıllıca bir tercih olurdu. | Open Subtitles | إذا كنت تحاول أن تأتى خلسه فسيكون من الذكاء إستخدام كولونيا أقل لذوعه |
daha akıllıca davranmalıydı. | Open Subtitles | لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء |
Biz bu geçmişte yapılandan daha farklı bir şey yapıyoruz. Buna bir parça da zeka katmayı deniyoruz. | TED | وقد قمنا بشي مختلف عن هذا الذي كان يقام في الماضي فقد اضفنا الى ذلك النظام نوعا من الذكاء |
- Şey... - Hayır, hayır... Birisi buralara benim için "milyon dolarlık adam" gibi çok zekice şeyler yazmış. | Open Subtitles | أحدهم قد اعتبر إنه من الذكاء أن يدعوني برجل المليون دولار |
Arkadaşın gibi, çok akıllı olmuşsun. | Open Subtitles | ، كنتي على قدر من الذكاء الشديد مثل صديقك |
Pek akıllıca bir davranış değil, öyle değil mi? | Open Subtitles | أوه. ليس من الذكاء فعل أمر كهذا، أليس كذلك؟ |
Bu sırada bence oğlumla arandaki mesafeyi koruman senin için akıllıca olur. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء... أعتقد أنّه من الذكاء .أن تبقى بعيداً عن إبني |
Şimdi, Mickey in performansından sonra,buralarda takılmak pek... akıllıca değil. | Open Subtitles | الآن ، ليس من الذكاء البقاء هنا بعد أداء ميكي |