"من المحال" - Traduction Arabe en Turc

    • imkansız
        
    • imkân yok
        
    • imkanı yok
        
    • imkânı
        
    • imkan yok
        
    • mümkün değil
        
    • imkânsız
        
    • ihtimali yok
        
    Bedenimizde yalnız Hayatımızda yalnız tıpkı bir tünel gibi, paylaşmak imkansız. Open Subtitles وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته.
    Videoda konuştuğu kişinin Toby olmasına imkân yok. Open Subtitles من المحال أن يكون هو الشخص الذي تتحدث اليه في الفيديو
    Bu akşam orayı hedef seçmesinin imkanı yok, değil mi? Open Subtitles أعني من المحال أن يسطوا في تلك المنطقة الليلة,أليس كذالك؟
    Bu kalabalığı yarıp geçmemizin imkânı yok. Open Subtitles من المحال أن تستطيع إيصالها خلال ذلك الإزدحام
    12 yeni kabul edilmiş hasta bana kaldı ve bugün palyaço olmama imkan yok! Open Subtitles تمّ تسليمي 12 حالة جديدة للتوّ، لذا، من المحال أن أتمكن من أن أكون مهرّجة الأطفال اليوم
    - Gece boyunca sürmüş olması mümkün değil. Open Subtitles من المحال يمكنه قطع هذه .المسافة خلال الليل
    Senin için endişelendiğime inanman bu kadar mı imkânsız? Open Subtitles إنك تجد أن من المحال أن تصدق لكنى أهتم بما قد حدث لك
    Kafatasını açıp onunla yüz yüze geldiğimde tümörle yani yaşayan şeyle çıkarmak neredeyse imkansız olacak. Open Subtitles لذا، عندما أفتح تلك الجمجمة وأواجهه ذلك الورم، ذلك الكائن الحي سيكون من المحال إزالته
    "O tetiği kendi başına çekmiş olması imkansız." Open Subtitles من المحال أنه أمكنه رفع ذلك المقبض بنفسه
    Sebep ne olursa olsun buraya dönmesini imkansız hale getirdik, o yüzden muhtemelen kızgın. Open Subtitles أياً كان السبب، فقد جعلنا من المحال عليه العودة للموقع لذا، فهو غاضب غالباً
    Şuna baksana? Ha? Beni terk etmesine imkân yok. Open Subtitles إنظرْ إلى ذلك من المحال أن تَتْركُني
    Bu tarz bir şey için hazır olmama imkân yok. Open Subtitles من المحال أن أكون مستعداً لشيئ كهذا
    Arabada bir şey unutmuş olmamıza imkân yok, tamam mı? Open Subtitles من المحال أني تركت شيئاً في السيارة؟
    Sadece şaka yapıyorum, çünkü elbette ki, sigaranın su altında yanmasının imkanı yok. Open Subtitles ،أنا أمزح بالطبع لأنه من المحال أن تظل شعلة السيغارة تحت الماء
    Sırrımızı tahmin etmelerinin imkanı yok. Tek yapmamız gereken sıradan bir aile gibi davranmak. Open Subtitles من المحال أن يخمنوا سرنا، كل ما علينا فعله هو التصرف كأننا عائلة عادية
    Eğer telefon çaldığında yatağın diğer tarafındaysam yetişmemin imkanı yok. Open Subtitles لو رن الهاتف وأنا بالجهة الأخرى من السرير فلن أستطيع الوصول إليه، من المحال
    - İşlemediğim bir suçtan ötürü hapse girmeyi kabul etmemin imkânı yok. Open Subtitles من المحال ان اقبل بالسجن لجريمة لم اقبلها
    Nasıl oldu bilmiyorum ama yaşayabilmesinin imkânı yoktu. Open Subtitles -ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -ولكنه نجى
    Bu güzelim gökdelenin erkeklerin aşk yapma organlarıyla karıştırılmasına imkan yok. Open Subtitles من المحال أن يشبه هذا البرج العظيم عضو الرجل الذكورى
    Bu kaçığın, kızının mektup arkadaşı olmasına imkan yok diye kendi kendine düşündü. Open Subtitles أعتقدت أنه من المحال أن يكون هذا المغفل صديق إبنتها بالمراسلة
    Balistik sonucunun bu kadar çabuk çıkmış olması mümkün değil. Open Subtitles من المحال أن يأتي تقرير المقذوفات سريعاً
    Şu an, yersiz konuşmak istemem ama Julie Frick ve Charlie Frack'in bunu tek başına planlaması mümkün değil. Open Subtitles والآن , لا اريد التحدث بشكل غير لائق ولكن من المحال ان كلاهما قد فعلا ذلك
    Bu kadın çok güzel, ve sadece benimle yatması imkânsız. Open Subtitles فتلك المرأة جميلة للغاية و من المحال أنها تضاجعني أنا و حسب
    Hayatta olabilme ihtimali yok. Ölmüş olmalıydım. Open Subtitles من المحال أنه كان لي لأنجو من ذلك , يفترض أن أكون ميتاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus