"من الواقع" - Traduction Arabe en Turc

    • From Reality
        
    • gerçeklik
        
    • gerçeklikten
        
    • kopmak
        
    • gerçekliğe
        
    Gelecek albümünün demosu vardı. İsmi de Coming From Reality olacaktı. Open Subtitles . كان لديه مقتطفات من ألبومه التالي " كان سيسميه " قادم من الواقع
    1996'da, South African Plak Şirketi, ...Rodriguez'in ikinci albümü Coming From Reality'i, ...ilk kez CD olarak Güney Afrika'da çıkardı. Open Subtitles سيقرمان : في عام 1996 ، اصدرت . شركات التوزيع البوم رودريقز الثاني " قادم من الواقع"
    Her ikisi de, bilinçli akıllarında kendi gerçeklik dünyalarını kurmuşlar. Open Subtitles كلّ منهم يخلق فقّاعاته الصغيرة من الواقع في عقله الواعي
    Ben bunu gerçekliğin farklı parçalarını alıp, başka bir gerçeklik yaratmak için bir araya getirdiğimiz bir yap-boz olarak görüyorum. TED أراها فقط كلغز للواقع حيث يمكن أن تجمع قطعا مختلفة من الواقع معا لتخلق واقعا بديلا
    Bu yeni ortaya çıkan "görsel" kültürde mükemmel görünmek gerçeklikten çok daha önemli. TED في هذه الثقافة المرئية الجديدة مظهر المثالية أهم بكثير من الواقع
    Bazen fantezi gerçeklikten daha iyidir carter. Open Subtitles في بعض الأحيان الخيال أفضل من الواقع يا كارتر
    Tanrım, gerçek dünyadan bir süre kopmak muhteşemdi. Open Subtitles الله،كان لطيفة جدا للحصول على الخروج من الواقع لبعض الوقت
    Tıpkı sorumluluğumu bildiğim gibi hayalden gerçekliğe mi kaçıyordum? Open Subtitles هل كنت أهرب من الواقع لأنى كنت أميل لفعل هذا؟
    Coming From Reality'den sonra yeni bir albüm çıkarmayı düşünmediniz mi? Open Subtitles بعد البوم " قادم من الواقع"، هل أردت مواصلة صناعة الألبومات ؟
    "Dünyada başka hiç bir yerde onun etrafındaki kadar gizem yoktur, ...çünkü iki albümü, Coming From Reality ve Cold Fact, ...diğer her yerde feci bir hayal kırıklığıydı." Open Subtitles لا يوجد أي اثارة وغموض حول أحد في العالم كما هو حول رودريقز )لأن البومي (الحقيقة الباردة" ")و (قادم من الواقع " حققوا فشل ذريع في كل مكان آخر"
    Bundan dolayı aklımın bir köşesinde yıllarca kaldı ve sonra, yıllar sonra, tesadüfen bunu buldum, ...yeniden yayınlanan Coming From Reality ve içinde, ek bilgilerde şöyle diyordu, ..."Rodriguez olarak bilinen sanatçı hakkında hiçbir somut gerçek yoktu. Open Subtitles هذا كان في رأسي لسنوات عديدة لاحقا ، بعد سنوات عديدة ، .. وصلت لهذه النتيجة "اعادة اصدار ل " قادم من الواقع وبالداخل الملاحظات تقول
    Anlamak istediğiniz bir gerçeklik parçasını alır ve onu matematik diline tercüme edersiniz. TED تأخذ كتلة من الواقع تريد فهمها وتترجمها إلى الرياضيات.
    Videoların bizlere belli bir ölçüde gerçeklik sunduklarını düşünüyorum. TED أعتقد أن تلك الفيديوهات تصور لنا جزءا من الواقع.
    Ancak yüzyıllar içinde, bu nesnel gerçekliğin üzerine kurgulanmış ikinci bir gerçeklik katmanı inşa ettik. Uluslar, tanrılar, para, kuruluşlar gibi kurgulanmış unsurlardan oluşmuş bir gerçeklik. TED ولكن بمرور العصور، قمنا ببناء طبقةٍ ثانيةٍ من الواقع الخيالي، فوق الطبقة الأولى وهي الواقع الموضوعي واقعٌ عناصره هي كينوناتٌ خيالية، مثل الأمم، الآلهة، المال، والشركات.
    Kafamızda fiziksel bir gerçeklik olarak çok az yer işgal ediyor. TED إنه بالكاد مرتبط بأي نوع من الواقع المادي في أذهاننا.
    İzlediğimiz hikayeden, alnatıcı gerçeklikten daha yoğun bir gerçeklik. Open Subtitles تلك الخلفية التي تتضمن واقعاً أكثر كثافة وأكثر تأسيساً من الواقع السردي
    Dilin nesneleri gerçeklikten keyfi olarak uzaklaştırdığını söylerler. Open Subtitles . . يقولون بلغتنا بشكل إعتباطي تقسيمات فوق أشياء من الواقع
    Eğer bir rüyada belirli bir kişi ile buluşmak istiyorsan gerçeklikten sembolik bir unsur bulman gerekir. Open Subtitles إذا كنت ترغب فى مقابله شخص معين فى حلم يجب أن تجد شيئاَ رمزياً عنه من الواقع.
    Tanrım, gerçek dünyadan bir süre kopmak muhteşemdi. Open Subtitles الله،كان لطيفة جدا للحصول على الخروج من الواقع لبعض الوقت
    Bu sana saçma gelebilir, ama bir süre önce yanlışlıkla uzay/zaman'da bir yarık açtık ve başka bir gerçekliğe gittik. Open Subtitles أعلم بأنك ستعتقد بأن هذا يبدو من السخرية , لكن قبل فترة , صادفنا صدع فتح بزمن الفضاء مررنا بنسخ بديلة من الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus