"من بعض" - Traduction Arabe en Turc

    • birkaç
        
    • Bazı
        
    • bir kaç
        
    • Biraz
        
    • çeşit
        
    • olur
        
    • Birazcık
        
    Bu, birkaç deri işini zımbalamak için riskli bir operasyon. Open Subtitles هذه عملية خطرة للنيل من بعض ألاهداف ذو السنحة البشرية
    birkaç kişiye daha yer verseniz ne olur ki? Olanaklarımızı ve gücümüzü birleştirebiliriz. Open Subtitles لا أرى مانع من بعض الحجرات للمزيد من القوم سوف نزودك بالقوة العاملة
    Aslında paylaşılan veriyi bildiğimde ve açık bir şekilde benim rızam istendiğinde Bazı sitelerin benim alışkanlıklarımı anlamasını istiyorum. TED في الواقع، حين أعرف البيانات التي تتم مشاركتها وتطلب مني موافقتي بوضوح، أريد من بعض المواقع أن تفهم عاداتي.
    Evet, Morgan Bazı kayıplardan zarar gördü ama likiditemiz sağlam. Open Subtitles نعم , مورجان تعاني من بعض الخسارات لكن سيولتنا قوية
    Üzgünüm, zarar verme potansiyeli olan bir kaç bakteri inceliyordum. Open Subtitles معذرة ، كنت أتخلص من بعض البكتيريا قد تكون ضارة
    Bizim tavan arasına Biraz toprak koymak için izin istiyor. Open Subtitles طلب الإذن للتخلص من بعض أتربة الحفر فى غرفتنا العلوية
    Bir çeşit afet gibi bir olay. Boşluk onları bırakmayacak. Open Subtitles القليل من بعض الأحداث الكارثية و الجوف لن يتركهم ابداً
    birkaç kişiye daha yer verseniz ne olur ki? Olanaklarımızı ve gücümüzü birleştirebiliriz. Open Subtitles لا أرى مانع من بعض الحجرات للمزيد من القوم سوف نزودك بالقوة العاملة
    Karınla şehirde karşılaşıp konuştuktan sonra ters bir şey yok kardeşim, ters bir şey yok birkaç şeyi gözden geçirmeye karar verdim. Open Subtitles وبعدما ألتقينا أنا وزوجتك معاً فيالبلدة.. لا شيء في الحسبان، يا صاح لا شيء حسناً، قررت بأن علينا التحقق من بعض الأشياء
    Bazen kasadaki elmaları kurtarmak için birkaç çürüğü atman gerekir. Open Subtitles بعض الاحيان عليك التخلص من بعض التفاحات الفاسدة لتنقذ الكثير
    Her kesimden insanla bağ kurabilen bir dinleyici olmak için birkaç şeyi yeniden gözden geçirin. TED لذا، لكي تكون المستمع الذي يتواصل مع جميع أنواع الناس، عليك أن تتخلص من بعض الأشياء.
    birkaç iyi eski trend Çin propagandasını bir inceleyelim, sevimli. TED تحقّقوا من بعض الدعايات الصّينية قديمة الطراز، جميل.
    Araştırmacılar bir grup insandan birkaç pazar yorumu okumalarını ve bir sonraki günün fiyat eğilimlerini öngörmelerini istedi. TED وقد طلب الباحثون من بعض الأشخاص قراءة بعض تعليقات الأسواق ومن ثم توقع إتجاه مؤشر السوق لليوم التالي
    Bazı problemleri var, ama kimin yok ki, değil mi? Open Subtitles أجل، إنه يعاني من بعض المشاكل لكنه خلاف ذلك، صحيح؟
    Yani evet Bazı sorunlarım oldu ama ben şimdi iyiyim. Open Subtitles أقصد أنّي طبعًا عانيت من بعض المشاكل، لكنّني بخير الآن.
    Bu işler burada böyle yürümez değil mi? Üzerindeki Bazı çullardan kurtulsan? Open Subtitles ذلك لن يُنجز المُهمّة يا صهباء، يجب عليكِ التخلّص من بعض الطبقات.
    Bakteriler başlıca besinlerin sindirrilmesine yardım ederler ve sizi Bazı hastalıklara karşı korurlar. TED إنها تساعد في هضم الغذاء الأساسي. وتساعد في الحماية من بعض الأمراض.
    Bu, bir kaç yıl önce bir ticaret dergisinde yayınlanmış. Open Subtitles لقد نشر هذا في مجله تجاره من بعض اعوام مضت
    Onlar da güzel bir iş çıkardı bir kaç okunabilirlik probleminin dışında. TED وقاموا بعمل جيد٬ ولكنهم عانوا من بعض المشاكل في القراءة.
    Benim de Biraz baş ağrım var. Umarım bir tane daha vardır. Open Subtitles أعانى من بعض الصداع أيضا ألا يوجد معك أى قرص آخر ؟
    Bunu denedim. Biraz yakıt boşalttım. Şimdi havada yakıt ikmali yapacaklardır. Open Subtitles حاولت ذلك بالتخلص من بعض الوقود وسيتم تزويدهم الآن بالوقود جواً
    Bir çeşit ayrışmamış hafıza bankası sebebiyle krize giriyormuş gibi görünüyor. Open Subtitles يبدو أنها ينزف من خلال من بعض البنوك الذاكرة غير المخصصة.
    Bence Biraz ayrı kalmak ikimiz için de iyi olur. Open Subtitles أعتقد بأننا نستطيع أن نستفيد من بعض الوقت ونحن بعيدان
    Ama onları Birazcık daha zamandan mahrum etmek bir utanç gibi gözüküyor. Bizi aramadıklarını söylediğini sanıyordum Open Subtitles ولكني أحس بالندم لاني حرمت من بعض الاوقات الجميله اعتقدت أنك قلت بأنهم لن يلاحقوننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus