"من جهة أخرى" - Traduction Arabe en Turc

    • Diğer yandan
        
    • Öte yandan
        
    • Diğer taraftan
        
    • Diğer taraftansa
        
    • diğer yanda
        
    Diğer yandan, size 4000'i hemen şimdi nakit olarak verebilirim. Open Subtitles من جهة أخرى ، استطيع أن ادفع لك . الأربعة آلاف فرنك نقداً و في الحال
    Diğer yandan, koltuğun ona yüklediği fiziksel stres zamanla onu zaten öldürecek. Open Subtitles من جهة أخرى الجهد البدني والذهي بسبب الكرسي سوف يقتله في نهاية المطاف بأي حال
    Öte yandan baban, eskisi gibi kurşunlara karşı dayanıklı değil. Open Subtitles لكن من جهة أخرى والدك لا يحتمل الرصاص كما كان
    Benim psikozum, Öte yandan, şeytanlarımın o kadar korkunç olduğu bir kabus ki bütün meleklerim çoktan gitti. TED ان فصامي من جهة أخرى هو كابوس يقظ فيه شياطيني مخيفة جداً بحيث هربت منه جميع ملائكتي
    Diğer taraftan yaratıcılık ise bilişsel eğilimin sınırlarından kurtulup özgür olmaktır. Open Subtitles الإبداع، من جهة أخرى يعرف بأنه الحرية من حدود الحيز المعرفي
    Siz, Diğer taraftan, doğruyu yeniden düzenleyebilecek bir konumdasınız. TED ولكن أنت من جهة أخرى لديك الأفضلية في إعادة بناء الحقيقة.
    Seviye bir yandan tabii ki civanın ağırlığı tarafından etkilenir, ama Diğer yandan da havanın ağırlığı Diğer taraftan basınç uygular. Open Subtitles المستوى، بالطبع، يتحدد بحسب وزن الزئبق من ناحية، ووزن الهواء يضغط نحو الأسفل من جهة أخرى.
    Diğer yandan bizim askerlerimiz,savaşmaktan yorgun haldeler. Open Subtitles .. من جهة أخرى جنودنا تعبوا أيضاً من القتال ..
    Bayan Quinn ise, Diğer yandan testimi ciddiye almış. Open Subtitles آنسة كوين , من جهة أخرى خذي كلامي بشكل جدي
    Ama Diğer yandan da beni tutukladıkları zaman herkes gittikten sonra kalıp dairemi temizledi. Open Subtitles ... من جهة أخرى , عندما اعتقلوني بقي بعد الجميع و نظف شقتي
    Diğer yandan, bunu almazsam değeri önümüzdeki sene üçe katlanacak ve bana sana söylemiştim diyeceksin. Open Subtitles من جهة أخرى اذا لم أشتريها فإنها ستساوي 3 أضعاف خلال عام و انت قلت لي " "قلت لك "
    ...yolsuzluk bir yandan, ...kazanma Diğer yandan, davası devam eden bir tane iflas buldum. Open Subtitles الممارسات الخاطئة تسير في اتجاه واحد والإقتناء من جهة أخرى -اكتشفت للتو أنهُ يقوم بدعوى
    Öte yandan biyologlar, bana göre, ucuz kurtuldular. TED من جهة أخرى فلقد ترجل علماء الأحياء، برأيي.
    Öte yandan, komleks karbonhidratlar üç ya da daha fazla basit şekerin Bir araya gelmesiyle oluşur. TED الكربوهيدرات المعقدة ، من جهة أخرى إجعل ثلاثة سكريات بسيطة أو أكثر تترابط مع بعضها
    Öte yandan insanlar bambaşka bir konu. TED الأشخاص ، من جهة أخرى ، كانوا يمثلون موضوعا آخر.
    Öte yandan, bir Shakespeare şiiri hem yatay, hem de dikey eksende toplam ağırlık alanı bakımından yüksek bir değere sahiptir. Open Subtitles و قصدية أربع عشرية شكسبيرية من جهة أخرى قد تحصد علامة عالية على كل من المستويين العمودي و الأفقي تنتج مساحة كلية كبيرة
    Diğer taraftan kalanlar dostlarını gammazlarlar. Open Subtitles و هو يعرف كيف يبدى أحترام من نوع معين و نزيل من جهة أخرى
    Bir sürü boş vaktim var. Ama senin, Diğer taraftan. Open Subtitles لدى كل الوقت الذى أحتاجه بينما أنت ، من جهة أخرى
    Diğer taraftan, birçok virüsü öldürmek daha zordur. Open Subtitles ،حسناً، من جهة أخرى هناك الكثير من الفيروسات يصعب قتلها
    Diğer taraftan bankan, ...yakınlarda federal hükümetten iki milyar dolara mali yardım almış. Open Subtitles لكن مصرفك من جهة أخرى حصل مؤخرا من حكومة فدرالية على 2 بليون فاتورة
    Diğer taraftansa her şey benim için çok hızlı ilerliyor. Open Subtitles و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي
    diğer yanda, eğer bilgiye sahip olanlar sadece onlarsa sızdıran kişi burada olmalı. Open Subtitles من جهة أخرى ، إذا كانوا هم الوحيدين الذين لديهم المعلومة فلابدّ من التسريب ان يكون هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus