"من شأنها أن تجعل" - Traduction Arabe en Turc

    • bir
        
    Ücretsiz verilen devlet sabunlarını alarak, Michelangelo eserlerinin bir anaokulu öğrencisi yapmış gibi görünmesini sağlayan en güzel heykellere dönüştürdüğünü gördüm. TED رأيت أحدهم يأخد الصابون المجاني المقدم لنا ويحوله إلى منحوته ساحرة من شأنها أن تجعل مايكل أنجلو يبدو كأنه طفل صغير.
    Kraliçe ve ben buradaki işgalimizi yasallaştıran bir antlaşma imzalayacağız. Open Subtitles الملكة وأنا سنوقع معاهدة من شأنها أن تجعل إحتلالنا للكوكب هنا شرعياً.
    Charlotte, Musevi oluyor. Beni görür görmez adamı boşaltacak bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles أنا بحاجة إلى شيء من شأنها أن تجعل الرجل تأتي في سرواله في أقرب وقت يراني.
    Ufak bir rastlantı değil bu Open Subtitles كياسةٌ إحترافية طفيفة من شأنها أن تجعل الأمر أقل حرجاً
    Ufak bir kod değişikliği ve herşey bitti Open Subtitles كياسةٌ احترافية طفيفة من شأنها أن تجعل الأمر أقل حرجاً
    Ama eğer ilaçlarla dokuya uygun hale getirilebilecek kadar uyumluysa ve siz test için izin vermezseniz o zaman sistem genç bir kadını mecburi ölüme mahkûm edecektir. Open Subtitles لكن اذا كان قريب بدرجه كافيه من شأنها أن تجعل من المخدرات لهم متوافق نسيجياً, و انت لم تقوم بعمل اختبار الدم,
    bir gülümsemesi vardı, güldüğü gün benim günüm olurdu. Open Subtitles كان ل الابتسامة التي من شأنها أن تجعل بلدي اليوم.
    Böylece görkemli bir tanıtım yapılmış olacak, Bay Moray. Open Subtitles أعتقد من شأنها أن تجعل العروض رائعة سيد موراي
    eee,Evet, bir şekilde, işte. Open Subtitles حسنانعم،إلىحدما. أنادائمايعتقدأن من شأنها أن تجعل زوجين كبيرة
    Bu da, en cesur erkekleri bile altına işetecek kadar korkutan siyah bir duman çıkartır. Open Subtitles و هذا يخلق دخاناً أسوداً من شأنها أن تجعل أشجع الرجال يبللون أنفسهم من الخوف
    bir kere Jack'in kan testini gördüler mi, bu onları Joseph Smith kadar kibirli gösterecektir, suçlamaları düşürmek zorundalar, değil mi? Open Subtitles عندما يرون عينة دم جاك من شأنها أن تجعل جوزيف سميث فخوراً جوزيف سميث: زعيم أمريكي ديني ومؤسس المورمونيه
    Ama bahse girerim ki, bir saniye gülümsesen, her şey çok değişecek. Open Subtitles ولكن أراهن اذا ظهرت لنا تلك الابتسامة لثانية واحدة، من شأنها أن تجعل جميع الفرق في العالم.
    Dilinle yapabildiklerin bir çingirakli yilani utandirirdi. Open Subtitles كان بإمكانك فعل أشياء بلسانك من شأنها أن تجعل الأفعى المجلجلة تسلخ جلدها
    Onu paranoyak yapacak bir şey söylemeni istiyorum. Open Subtitles أنا أريد منك أن تقول شيئا من شأنها أن تجعل لها بجنون العظمة.
    Tavuğu öyle bir pişiririm ki etler kemiklerden kendiliğinden ayrılır. Open Subtitles لدي طريقة لطبخ الدجاج من شأنها أن تجعل اللحم يسقط عن العظام.
    Yakutun ona kolay bir hayat sağlayabileceğini düşündüm. Open Subtitles اعتقدت الياقوتة من شأنها أن تجعل الحياة أسهل.
    bir ebeveyn ya da stüdyo yöneticisini tedirgin edecek türden bir müzik. Open Subtitles التي من شأنها أن تجعل الأم أو الاستوديو التنفيذي العصبي.
    Sıkılınca da, şut atmaya başladı geri dönüşü olmayan bir şekilde, hayatını güzelleştirecek bir yetenek. Open Subtitles بالملل، بدأ يسدد فى سلال القمامة موهبة من شأنها أن تجعل حياته بشكل لا رجعة فيه أفضل
    Şehrin geniş bir Atlantik kıyı koridorunun bağlantı noktası olacak bir demiryolu ağı planı var, demiryolu Benin, Togo ve Gana boyunca uzayarak Fildişi Sahili'nin başkenti Abidjan'a gidecek. TED لديها خطط لشبكة من السكك الحديدية التي من شأنها أن تجعل منها مرساة لممر ساحلي أطلسي واسع، تمتد عبر بنين وتوغو وغانا، إلى أبيدجان، عاصمة ساحل العاج.
    Geri dönüştürülebilir plastiği, dünya çapındaki milyonlarca insanın saklamasının yeni bir yolunu bulmak için ortaya çıkarabilen devasa bir iş haline birden getirir. TED والتي من شأنها أن تجعل من إعادة تدوير البلاستيك عملًا تجاريًا عملاقًا يفتح على ملايين الناس حول العالم أبوابًا للرزق من خلال جمع البلاستيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus