"من هذه القصة" - Traduction Arabe en Turc

    • bu hikâyenin
        
    • Bu hikayenin
        
    • bu hikayede
        
    Ebeliğin beni ne kadar iyi eğittiğini bu hikâyenin son bölümüne gelince anladım. TED لم يكن حتى الفصل الاخير من هذه القصة التي أدركتُ فيها كيف أن عملي كقابلة قد دربني.
    Hatta bu hikâyenin, herhangi bir hikâyenin ardına bakmak için gereken gerçek güç bu niyetinizin altında yatar. Open Subtitles بالواقع هنا تكون قوة الاكاذيب إن كنت تنوي البحث أبعد من هذه القصة أي قصة
    bu hikâyenin inandığım tek kısmı Scooter'ın sadece üç arkadaşı olması. Open Subtitles الجزء الوحيد الذي أصدقه من هذه القصة هو أن "سكوتر" كان لديه 3 أصدقاء فحسب
    Ve elbette, Bu hikayenin bir de üzücü diğer yüzü var, A seviyesindeki öğrencilere de D notu verip, D seviyesinde TED ولكن هناك جانب حزين من هذه القصة فقد قالوا لطلاب الألف أنهم في مستوى الجيم
    Bu hikayenin düğüm noktası nerede? Open Subtitles و الذروة من هذه القصة المثيرة ؟
    Bu hikayenin tek kelimesini, ben taşı onlara vermeden yayınlarsan ölmüş sayılırım. Open Subtitles اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة قبل أن أسلمهم الماسة فسوف أموت...
    bu hikayede çıkarımların maddiyattan çok öte özgüven ve öz saygıya kadar uzandığını fark etmişsinizdir. TED يمكنك أن تفهم من هذه القصة أن الآثار المترتبة على ذلك، تتجاوز الأمور المالية لتصل مجال احترام الذات والثقة في النفس.
    bu hikâyenin gerçek bir yanı var mı? Open Subtitles أي جزء من هذه القصة صحيحة؟
    Bu hikayenin sadece en saçma kısımları gerçektir. Open Subtitles * فقط ، الأحداث الأكثر سخافة من هذه القصة * * حقيقية *
    Ve Bu hikayenin ana fikri ise: Balığa asla bir donanma askeri ile gitme. Open Subtitles والمستفاد من هذه القصة بأنني لن أذهب لصيد السمك مع بحار أمريكي!
    Ve zenci pilotlar Bu hikayenin bir parçası olmayacak. Open Subtitles و الطيارون الزنوج ليسوا جزءاً من هذه القصة!
    Bu hikayenin kıssadan hissesi şu ki; Open Subtitles إن المغزى من هذه القصة هو ... أنت لا تعلم والد ..
    Bu hikayenin ahlaki yönü güçlü olan affeder. Open Subtitles إن المغزى من هذه القصة هو ، يجب علينا زراعة... ... القدرة على مسامحة الآخرين.
    Bu hikayenin temeline ulaşacağım. Open Subtitles سأحصل على ما أريده من هذه القصة
    bu hikayede mantıklı olarak gördüğünüz bir yer mi var? Open Subtitles أوه، هناك جزء من هذه القصة التي يا رفاق التفكير هو منطقي؟
    Şimdi, bu hikayede önemli olan şey ikimizin de şansın rüzgarlarını bir teşekkür notu neticesinde yakalıyor olmamızdır. TED الجزء المهم من هذه القصة الآن هو أن المطاف انتهى بكلانا ونحن نحاول اصطياد رياح الحظ وكل ذلك نتيجة لملاحظة كتب فيها "شكرا لك".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus