"مهما كان الذي" - Traduction Arabe en Turc

    • Her ne
        
    • her kim
        
    • ne varsa
        
    • her neyse
        
    • olursa olsun
        
    Her ne olacaksa şimdi oluyor ve bu senin vicdanına kalmış. Open Subtitles مهما كان الذي سيحدث فإنه سيحدث الآن و هو تحت ضميرك
    Betty'nin bilgisayarındaki Her ne ise ikna edici bir dava oluşturacak. Open Subtitles مهما كان الذي بداخل كمبيوتر بيتي فسوف يقدم قضية مقنعة جداً
    Neden gidip yürüyüş ya da jog... ya da Her ne diyorsan ondan yapmıyorsun? Open Subtitles لماذا لا تمشين او تركضين مثل عادتك؟ او مهما كان الذي تفعليه..
    Her ne onu Hulk'a çevirdiyse, beni takip etti. Open Subtitles إذاً مهما كان الذي جعله أقوى فقدأصبحقادراًعلى تعقبي.
    Bu kayıtla her kim oynadıysa, muhtemelen hükümetin içinden biri. Open Subtitles مهما كان الذي تلاعب بهذا التسجيل محتمل فة الحكومة نفسها
    Elinizde ne varsa gönderin. Open Subtitles , إذاً مهما كان الذي لديكِ أريني أفضل ما عندكِ
    Sebep her neyse, halledeceginize eminim. Open Subtitles انا متأكد، مهما كان الذي حصل متأكد أنك سوف تصلحيه.
    Her ne yaptıysak hepsi geçmişte kaldı. Open Subtitles مهما كان الذي قمنا به نحن الإثنان فإنه قد كان في الماضي.
    Ama çocuğun içine Her ne koydularsa, Violet, bu onu öldürüyor. Open Subtitles لكن مهما كان الذي وضعوه في الطفلِ، فايلوت، فإنه يقتله.
    Evine dön. Buraya Her ne yapmak için geldiysen, yap ve git. Open Subtitles أذهب للمنزل مهما كان الذي أتيت لأجله أتركه وأذهب
    Her ne söyleyeceksen, cevabım hayır. Open Subtitles مهما كان الذي ستقوله اجابتي هي لا اوه, هيا
    Beni geri getirdi. Ama Her ne yaptıysa bu iyiye işaret değil. Open Subtitles لقد أعادني للمنزل سليماً , لكن مهما كان الذي قام بفعله فهو سحر سيء
    İKinizin arasında Her ne olduysa, senin gitmene izin verdiği için delirmiş olmalı. Open Subtitles مهما كان الذي حدث بينكما. إنه مجنون لأنه تركك
    Her ne yapıyorsan, bunu dünyada yapamaz mıydın? Open Subtitles الا كان بإلإمْكانِ أن تَعمَلُ ذلك على الأرضِ؟ مهما كان الذي تَعْملُ.
    Her ne yapıyorsan, bırakmanı ve derhal eve gelmeni istiyorum. Open Subtitles مهما كان الذي تفعله توقف اريدك ان تتوقف وتحضر مؤخرتك الى المنزل
    Onun beynini yıkadın, hipnoz ettin, yaptığın Her ne ise artık. Open Subtitles إن كنت غسلت دماغها أو نومتها مغناطيسياً, أو مهما كان الذي فعلته
    Bak, Her ne oluyorsa, olsun sadece yarın düğünde saçlarımı bozacak mı onu bilmek istiyorum. Open Subtitles أنظر, مهما كان الذي سيحصل, أريد أن أعرف فحسب, إن كان سيفسد شعري في حفل الزفاف غداً
    Orada Her ne varsa, aslında bizi öldürmek istiyor. Open Subtitles مهما كان الذي يوجد هنا فهو يريد قتلنا حقا
    O kafesi terk ederken Her ne hissettiğini düşünürsen düşün, sürprizlere hazır ol. Open Subtitles مهما كان الذي تفكر به سوفَ تشعر به عندما تخرج من الزنزانة أستعد للمفاجآت
    Her ne oluyorsa artık, kıçtaki bir sivilce kadar hassas olmalı. Open Subtitles مهما كان الذي يحدث فلابد أنه حساس كبثرة على المؤخرة
    her kim bu pisliği yaptıysa etrafta bir yerlerde. Open Subtitles مهما كان الذي فعل ذالك فانه يختبئ في مكان ما هنا
    Bir inşaat alanına gittim, ve çalıştıkları ne varsa talan ettim. Open Subtitles كنت أود أن أذهب إللى موقع الإنشاء مهما كان الذي يفعلونه أردتُ أن أخربه
    Onu oraya koyan her neyse çoktan gitmiş. Open Subtitles مهما كان الذي وضعها هناك كان قبل وصول أبي بكثير
    Annenle aranda ne tür bir sorun olursa olsun, seni çok iyi anlıyorum. Open Subtitles مهما كان الذي يحصل بينك و بين امك استطيع تقدير ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus