"مُحاكمة" - Traduction Arabe en Turc

    • davası
        
    • duruşma
        
    • mahkeme
        
    • duruşması
        
    • duruşmaya
        
    • duruşmasında
        
    Gerçek şu ki, bunun yüzyılın davası olduğu söyleniyor. Open Subtitles لكن بالواقع، إننّا أخبرنا أن هذه مُحاكمة القرن،
    Fosil avcıları davası bugün başlıyor Open Subtitles مُحاكمة صيّادي الأحفوريّة تُفتتّح اليوم
    Kasım 2008'de yalnızca bir duruşma vardı. Open Subtitles لمْ تكن هناك سوى مُحاكمة واحدة وقعت في نوفمبر عام 2008.
    Doğru, evet. Bu mahkeme bana adil bir duruşma sağlamayacağı için gerek yok. Open Subtitles صحيح، نعم، لا أحتاج لواحد بما أنّ هذه المحكمة لا تستطيع تقديم مُحاكمة عادلة لي.
    Marx'ın duruşması devam ediyordu ve özgür kalabilirdi. Open Subtitles كان يتمّ مُحاكمة (ماركس)، وكان يُمكن أن يخرج حُرّاً.
    Savcının görevi kötüye kullanma durumu yoksa yüzde 90 oranında duruşmaya hile karıştırmak isteyen kişi duruşmadaki kişidir. Open Subtitles إذن ما لمْ يكن هُناك سوء ادّعاءٍ، فتسع مرّاتٍ من أصل عشرة، الشخص الذي يُريد تزوير مُحاكمة يكون الشخص المُحاكم.
    Yüzyılın duruşmasında suçlular rezil oldu, FBl halk kahramanı rolünü sağlamlaştırdı. Open Subtitles مُحاكمة القرن... تمّ فضح المُجرم، وتمّ تبجيل مكتب التحقيقات كبطل الدولة.
    Evet, Cyril'ın cinayet davası kararını bekliyor. Open Subtitles نعم، إنهُ ينتظِر القرار في مُحاكمة (سيريل)
    Tüm şehirde şu Bodaway davası konuşuluyor, değil mi? Open Subtitles مُحاكمة (بواداوي) هي كلّ ما يتحدّث عنه أهل هذه البلدة.
    Joe Hagan'ın cinayet davası Queens'te görüşülmeye devam etti. Open Subtitles "بآخر أخبار مُحاكمة جريمة (جو هاجان) في (كوينز)."
    Size adil bir duruşma imkanı sağlamak için çok uğraştık. Open Subtitles ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة.
    ! Kariyerimdeki en önemli duruşma bu. Open Subtitles هذه أكبر مُحاكمة في حياتي المهنية
    mahkeme olmayacak, ortada bir dava yok. Open Subtitles لن تكون هناك مُحاكمة ليست لديهم قضيّة
    New Hampshire'daki şu mahkeme işi var, biliyorsun. Open Subtitles تنتظرني مُحاكمة في "نيو هامبشير" ، كما تعرف
    mahkeme olmadan bu ülkede insanları asmayız. Open Subtitles إننا لا نشنق أحدًا هنا دون مُحاكمة
    Kraliçe annenin duruşması hükme bağlandığında Kardeş Loras ayrılmakta serbest olacak. Open Subtitles حالما تكتمل مُحاكمة الملكة الأُم، سيُصبح الأخ (لوراس) حرًّا بالذّهاب.
    Greene'in duruşması 4 gün sonra. Open Subtitles مُحاكمة (جرين) ستكون خلال أربعة أيام.
    İtiraz ediyorum Sayın Hakim kurbanı duruşmaya dahil ediyor. Open Subtitles ،إعتراضٌ ياحضرة القاضي .إنها تضعُ الضحية في مُحاكمة
    duruşmaya bile çıkamayacağını biliyor. Open Subtitles إنها تعرف أنها لن يحدث لها مُحاكمة
    Lacey'in duruşmasında yeminliyken yalan söylediğin için anlaşmayı hemen çekmişler. Open Subtitles و قالوا إنهم تخلوا عن إتفاقك لأنك كذبت تحت القسم في مُحاكمة (ليسي).
    Hill City fosil avcılığı ceza duruşmasında jüri kararını verdi. Open Subtitles ... عادت هيئة المًحلّفين اليوم في مدينة "هيل" من أجل مُحاكمة جريمة صياد الأحفوريّة الإتحاديّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus