Henüz Mars'a insan göndermedik ama umuyoruz. | TED | لم نرسل أناساً للمريخ بعد، ولكنّنا نأمل في ذلك. |
umuyoruz ki böyle dünyayı etkileyecek bir felakette tüm dünya popülasyonu sizin gibi tepki vermez. | Open Subtitles | نأمل في حالة كارثة عالمية ان لا يتصرف جميع السكان كما فعلتم |
Problem de bu zaten. Yetkisi yok. Ama gereken bütün evrakları doldurmayı umuyoruz... | Open Subtitles | اترين ، هذه هي المشكلة ، أنه ليس مخول بهذا .. ولكننا نأمل في ملأ الأوراق |
Ve Umarım, 2013'ün sonunda balon ilk kez şişecek. | TED | وسوف تنتفخ الفقاعة للمرة الأولى على ما نأمل في نهاية سنة 2013. |
Umarım bir gün, bu cihazların yardımıyla tıpkı benim gibi birileri büyük babasını kaybetmeyecek. | TED | لذا نأمل في يوم من الأيام، بمساعدة هذه الأجهزة، بأن لا يفقد أحدنا جده أو جدته مثلما حدث معي. |
umuyoruz ki birkaç yıl içinde 2.000'e kadar galaksi kümesini incelemiş olacağız. | Open Subtitles | وليقنع المشككين فهو يحتاج لبيانات أكثر نأمل في السنين القليلة أن نحظى بقائمة تحتوي 2000 مجرة في مجموعها |
Gösterinin giderlerini karşılamak için yeterince reklam satabilmeyi umuyoruz. | Open Subtitles | نحن نأمل في بيع ما يكفي من المساحات الإعلانية لتغطية تكلفة العرض |
Öyle umuyoruz, tabii öncesinde bazı onaylar gerekiyor. | Open Subtitles | نحن نأمل في ذلك، حالما نحصل على الموافقات المطلوبة |
Ve nihayetinde Washington Üniversitesi'nde bir araştırma tesisi kurarak rahim ağzı kanserinin teşhis ve tedavisinde yeni metodlar geliştirmeyi umuyoruz. | Open Subtitles | المستشفيات. وفي نهاية المطاف, نأمل في إقامة منشأة بحثية في جامعة واشنطن |
Süt banyosundaki son seansları 36 saat sürdü ama bunu geçmeyi umuyoruz. | Open Subtitles | الدورة الأخيرة في ل كان حمام الحليب 36 ساعة، لكننا نأمل في التغلب على هذا. |
Evet. Çocuklarımız için hep daha fazlasını umuyoruz işte. | Open Subtitles | نعم، أظن أننا نأمل في المزيد من أجل أطفالنا |
Biz ve diğer bilim insanları datanın gerekli olan diğer kısmını oluşturmak ve bu datadan her şeyi öğrenmek için çalıştıkça daha birçok yeni kapı açacağımızı umuyoruz. | TED | كما أننا نعملُ مع العلماء الآخرين على إنتاج البقية من البيانات اللازمة ولنتعلّم كل ما نستطيع من تلك المعطيات. نأمل في فتح المزيد من المجالات الجديدة. |
Çok yakında bir gün bu duvarlarda renkler yükseldikçe daha çok insanın bize katılmasını, bu hayale katılmasını umuyoruz. Belki bir gün Vila Cruzeiro'nun tamamı boyanmış olacak. | TED | نعم، وفي وقت قريب جدًا، عندما تظهر الألوان على الجدران، نأمل في أن ينضمّ إلينا أناس أكثر، ينضمون إلى هذا الحلم الكبير، وربما يومًا ما كل فيلا كروزيرو سيتمّ طلاؤها. |
İş perspektifinden bakarsak fire vermeleri az, arkadaşlarına bahsetmeleri daha olası. Daha büyük ve çok katılan bir kullanıcı tabanı için kullanıcı başına daha az gelir vermeyi umuyoruz. | TED | من منظور الأعمال، هم أقل احتمالًا للتخلي عنا وأكثر احتمالًا لجذب أصدقائهم، لذلك نأمل في الحصول على عائد أقل لكل مستخدم مقابل قاعدة مستخدمين أكبر وأكثر تفاعلًا. |
O yüzden de perşembe gününe kadar ön çizimleri ve tahmini fiyatı alabileceğimizi umuyoruz. | Open Subtitles | نأمل في الحصول على بعض المخططات وعلى غطاء... لنقل بحلول يوم الخميس المقبل، قبل نهاية الأسبوع الاسلامي. |
Biz de taslak çizimleri ve ihale detaylarını gelecek Perşembe'ye kadar alabilmeyi umuyoruz, dini tatilden önce. | Open Subtitles | نأمل في الحصول على بعض المخططات وعلى غطاء... لنقل بحلول يوم الخميس المقبل، قبل نهاية الأسبوع الاسلامي. |
North Fors Endüstrisi'nde çalışan bizler, devletin elinden geleni yaptığını, böylece yakında ailesiyle yeniden biraraya geleceğini umuyoruz. | Open Subtitles | كلّنا في صناعات "فورس نورث" نأمل في أنّ الحكومة تبذل قصارى جهدها حتى يمكنه قريبًا أن يلتمّ شمله مع عائلته. |
Umarım birkaç saat sonra bir yanıt buluruz. | Open Subtitles | نأمل في غضون ساعات، أن يكون لدينا الجواب |
Umarım çarşambaya kadar eski haline dönersin. | Open Subtitles | حسناً, نأمل في الأربعاء سوف تأتي بنفسك طواعيه |
Umarım patlama Yıldırım Atar'ı bulutların arasından çıkarır da Toothless ve benim onu plazma patlamasıyla vurmamızı sağlar. | Open Subtitles | نأمل في المشاركة سندفع السيكول من السحابة نحو توتلس وأنا حيث يمكننا أن نضربها |