"نبيعها" - Traduction Arabe en Turc

    • satıp
        
    • satıyoruz
        
    • satalım
        
    • sattığımız
        
    • satarız
        
    • satmamız
        
    • satmak
        
    • satsak
        
    • satarsak
        
    • satmıyoruz
        
    • sattığımızı
        
    • satardık
        
    • satmaya
        
    Çoğumuz azotu tutmamız gerektiğini düşünüyor... ve satıp böylece yolculuğu finanse eder ve Strange Wilderness'ı kurtarırız. Open Subtitles ,نبيعها و نوفر مال الرحلة لننقذ برنامجنا
    Tıp fakültelerine ve balistik testleri için orduya satıyoruz. Open Subtitles إننا نبيعها لكليات الطب وللجيش الأميركي للقيام بتجاربهم
    Ne kadar tişört satarsak satalım. Open Subtitles المجاعات، مهما كان عدد القمصان الّتي نبيعها
    Moda endüstrisinin toptan satış kısmında çalışıyorum ve sattığımız bazı ürünlerin bu ikinci el dükkânlarına düştüğünü gördüm. TED أنا أعمل في قطاع الجملة بمجال الأزياء، ورأيت بعض المنتجات التي نبيعها ينتهي بها الحال في متاجر الملابس المستعملة.
    Adına "Çırpılmış Turşu" deriz ve gençlere satarız. Open Subtitles "و نطلق عليها السوط المخلل" "و نبيعها للمراهقين"!
    Güzel. Ama öncelikle maskotlarını satmamız gerekecek. Open Subtitles هذا جيد, ولكن يجب أن نبيعها إلى جالب الحظ اولاً
    Çift satmak zorundayım efendim. Open Subtitles لا، لا، إنها تأتي اثنتين ويتوجب علينا أن نبيعها اثنتين، ياسيدي
    Bu satıp yerine ev alalım. Open Subtitles إذن ما علينا القيام به، أن نبيعها ونبتاع لنا منزلاً.
    Bunu satıp parasını bölüştüğümüzde ne kadar... mutlu olacaklarını bir düşünsene. Open Subtitles أفكّر كم سيكونون سعداء حينما نبيعها ونقتسم أموالها معهم
    Onu duvara asar, insanları... gözlemek için 2 göz deliği açarız... ya da çok paraya satıp... parasını saklarız. Open Subtitles يمكننا تعليقنا على جدارنا نصنع ثقوبا عليها للتجسس على الناس أو نبيعها مقابل مالٍ كثير
    Evet, ama sadece satıyoruz. Open Subtitles نعم ولكن نحن نبيعها فقط , ليس من المسموح أن نأكلها
    Bu daha çok her yıl harç ödediğiniz bir klübe üye olmak gibi. Ve her yıl, "Yeni bir özellik ekledik ve size 99 dolara satıyoruz." TED بل إنه اشبه بالانضمام الى نادي حيث تدفع رسوم سنوي. وكل سنة يقولون: "لقد أضفنا خصائص جديدة و سوف نبيعها لك ب99 دولار "
    Hayır, tabiki kullanmıyorum, onu satıyoruz. Open Subtitles لا، لم نستخدم عدتك، نحن نبيعها فقط
    - Haydi şimdi satalım. Open Subtitles دعنا نبيعها الآن
    Ben şimdi satalım derim. Open Subtitles رأيي هو أن نبيعها الآن
    Sen de gerçekten bunu, sattığımız sistemlerde çalabileceğini düşündün? Open Subtitles تشغيله على واحد من هذه الأنظمة التي نبيعها ؟
    sattığımız tüm arabaların eninde sonunda geldiği nokta burası. Open Subtitles هذا هو المكان الذي ستؤول اليه كل السيارات التي نبيعها
    Bizde cesetleri en yüksek fiyatı verene satarız. Open Subtitles لذلك نحن نبيعها لمن يدفع أعلى سعر
    Çok iyi. Ama önce maskotu satmamız lazım. Open Subtitles هذا جيد, ولكن يجب أن نبيعها إلى جالب الحظ اولاً
    Tutmak,okumak,satmak icin, Ne guzel bir kitap! Ne guzel birhediye! Open Subtitles ياله من كتاب جميل ، يالها من هدية كي نحملها ، نقرأها ، نبيعها
    Köpeklerin çiğnemesi için domuz kulağı da satsak Orta Doğuluların birbirini zehirlemesi için metan gazı da satsak bu böyle. Open Subtitles سواءً كانت أذان الخنازير التي نبيعها كطعام للكلاب أو غاز الميثان الذي نبيعه على دول الشرق الأوسط ليقوموا بتسميم بعضهم البعض
    Bu şeyin yakalanmasının görüntüleri çekersek ve en fazla ödeyene satarsak, bu Brangelina'nın(**) aldığı miktar eder. Open Subtitles سنلتقط الصور لهم و هو يقبضون على ذلك الشيء نبيعها بثمن غال
    - Doğru, şimdi de satıyoruz. - Hayır satmıyoruz. Open Subtitles صحيح, والآن سنبيعها لا, لن نبيعها
    Tamamdır, bir şey ayarladım ki sese göre hangi tür resim sattığımızı bileceğiz, anladın mı? Open Subtitles حسنا انظر يجب علينا ان ننشى هذا الشي لكي نخبر ماهي الصور التي نبيعها بناءاً على الصوت، حسناً؟
    Orta gelirlilere satardık filan. Open Subtitles نبيعها في منتصف الحصص وما إلى ذلك.
    Onlar da satmaya kalkınca, bu taşların değersiz olduğunu anlarlardı. Open Subtitles وعندما كنا نبيعها كانوا يكتشفون انها ليست سيئه لهذا الحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus