"نحيا" - Traduction Arabe en Turc

    • yaşıyoruz
        
    • yaşarız
        
    • yaşamak
        
    • hayatta
        
    • yaşayacağız
        
    • yaşadığımız
        
    • yaşar
        
    • yaşamamız
        
    • yaşamamızı
        
    • yaşayabiliriz
        
    • yaşamayı
        
    • yaşamalıyız
        
    • yaşadığımızı
        
    • hayat
        
    • Yaşamaya
        
    Harika. Vanilya ve yoğurt kalmamış. Büyük bunalım zamanında mı yaşıyoruz? Open Subtitles رائع، لم يتبقَّ إلاّ الفانيلا والزبادي أترانا نحيا فترة الكساد العظيم؟
    Her sese kulak verilen ve dünya vatandaşının desteklendiği bir zamanda yaşıyoruz. TED نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي. في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه.
    Ben de kaseden içeyim. Böylece sonsuza kadar beraber yaşarız. Open Subtitles دعني أشرب مِن الكأس وسيكون بوسعنا أنْ نحيا للأبد معاً
    Medeni insanlar gibi yaşamak istediğimiz için yaşamlarımız her gün tehdit altında. Open Subtitles حيث تتعرّض حياتنا للخطر يومياً بذريعة أنّنا نريد أن نحيا كبشرٍ طبيعيون.
    Her ne kadar Dünya'da insanların yaşayabileceği sayılı yer olsa da, biz yine de hayatta kalabildik. TED الأراضي الصالحة لعيش الإنسان على كوكبنا قليلة ومتباعدة. ولكن علينا أن نحيا.
    Bunun şöyle bir süreç olduğunu düşünme eğilimi vardır -- bilirsiniz, bu gidişle hepimiz mum ışığında yaşayacağız. TED وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع.
    Bu tedaviler bir gün tıpta devrim yaratabilir ve sonsuza kadar içinde yaşadığımız vücutları dönüştürebilir. TED يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها.
    Biz durağanlaşan bir dünyada, şehirleşen bir dünyada yaşlanan bir dünyada, bağlanan bir dünyada yaşıyoruz. TED نحن نحيا في عالم مستقر، عالم متمدّن، عالم يتقدم في السن، عالم متصل.
    Şimdi tutukluları çiftçilerinden çok bir ülkede yaşıyoruz. 2.1 milyon tutuklu, 1.9 milyon çiftçi. TED نحن الآن نحيا في بلد يحتوي على سجناء أكثر من المزارعين مليونا ومئة ألف سجين مقابل مليون وتسعمئة ألف مزارع
    ve şu an büyük bir zamanda yaşıyoruz çünkü neredeyse herşey yeniden keşfediliyor. TED ونحن نحيا في زمن رائع في الوقت الحالي لأن كل شيء تقريبا يتم اكتشافه من جديد
    Bazen hatırlayarak yaşarız, ama bazen de unutarak. Open Subtitles نحن نبقى أحياء للتذكر ولكن بعض الأحيان نحيا بالنسيان
    Kaynağımızı kapatmaya hakkınız yok! Pis suyla nasıl yaşarız? Open Subtitles لا حقّ لكم في ردم البئر، أنّى لنا أن نحيا بماء عكر؟
    Şu anda yapmamız gereken, bunun çok daha derin bir hâli. Kendimize soralım, sahip olunan şeylerle tanımlanmayan bir hayat yaşamak ne anlama gelir? TED ما ندعو إليه اليوم، أعمق من ذلك بكثير، وهو أن نسأل أنفسنا ماذا يعني أن نحيا حياة غير محددة بأشياء.
    Fakat evlerimizdeki her şey, bizi hayatta tutan bütün detaylar, doğadan gelir. Open Subtitles وَ لكن كلّ شيء في بيوتنا، وَ كلّ شيء نحيا به، أخذناه من الطبيعة.
    Onun kurtuluşu biziz ve sonsuza dek onun hükümranlığı altında yaşayacağız. Open Subtitles نحن خلاصها من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد
    Kendin söyledin Koca Baba. Riya, içinde yaşadığımız düzenin adı. Open Subtitles لقد قلتها يا أبى الكبير الكذب حقيقة نحيا فيها
    Hepimiz yaşar,yer ve nefes alırız. Open Subtitles كلنا نحيا ، نأكل و نتفس ضمنأجسامنا.
    yaşamamız için bir neden olduğuna inanıyorum... ve gitmemiz için de. Open Subtitles عليَ أن أُؤمِن أنَ هُناكَ سببٌ لكوننا نحيا... و سببٌ لمُغادرتنا
    Ama Tanrı bizi, ne tarafa gittiğimiz önemli olmadan her birimiz gülmek ve ağlamak incinmek ve kutlamak için bir topluluk içinde yaşamamızı sağlıyor. Open Subtitles و لكن الله جعلنا نحيا فى مجتمع لكى نضحك و نبكى لكى نتألم و نحتفل مع بعضنا أياً كانت الظروف
    Sanırım hisler olmadan da yaşayabiliriz. Kimler katılıyor? Open Subtitles اعتقد اننا من الممكن ان نحيا بدون مشاعر من معى؟
    Birbirimizle yaşamayı ögrenmek zorundayız. Open Subtitles علينا أن تعلم أن نحيا سويا
    Hiçbir sırrın olmadığı şeffaf bir hayat yaşamalıyız. Open Subtitles يجب أن نحيا في منزل زجاجي حيث لا توجد أسرار
    Korkulması gereken çok, çok fazla şey var, fakat elimizden geldiğince birbirimizi korkutmamıza hiç gerek yok ve şimdi yeni bir dünyada yaşadığımızı görmeliyiz. TED هنالك الكثير مما علينا أن نخشى حياله، ولكننا لسنا بحاجة أن ننقل مخاوفنا إلى الآخرين، نحن بحاجة لأن نرى أننا نحيا في عالم جديد.
    Etrafta bulunduğumuz süre boyunca iktidardaki insanlar bizim olan hayatları Yaşamaya cesaret eden trans insanları hayatlarından mahrum etmeye çalıştılar. TED منذ تواجدنا، حاول أصحاب النفوذ السعي إلى حرمان الأشخاص المتحولين من حقوقهم لأننا أردنا أن نحيا حياتنا كما نرضاها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus