"نزلت" - Traduction Arabe en Turc

    • indim
        
    • indi
        
    • geldim
        
    • inmiş
        
    • inip
        
    • indin
        
    • düştü
        
    • geldin
        
    • inmiştim
        
    • gitti
        
    • düştüm
        
    • indiğimde
        
    • çıktım
        
    • indirdim
        
    • inmiştir
        
    Aşağı indim,kutusu açıktı ve bu etrafta fıldır fıldır dönüyordu. Open Subtitles نزلت للأسفل فوجدت العلبة مفتوحة وهذا الشيء كان يطير بالجوار
    Aptalcaydı. Aşağı indim ve karanlıkta öylece oturup metal kutuyu kurcalıyordu. Open Subtitles انها غبية، حيث نزلت أسفل الدرج وهو هناك جالس في العتمة
    - Kim? Asaği indi galiba. Benden çocuk yapmak istediğini söylemisti. Open Subtitles أعتقد أنها نزلت للأسفل، لقد قالت بأنها كانت ستنجب لي طفلا
    Ama sonra ben Tepe Pencere'den geçip Cennet'ten hızlıca Oda'ya geldim. Open Subtitles لكن حينها أن نزلت من السماء عبر النافذة العليا الى الغرفة
    Muhtemelen aşağıda adamı duymuş, ne olduğuna bakmak için aşağı inmiş. Open Subtitles حيث سمعت صوت شخص في الأسفل نزلت لترى ما يجي
    Ve hayattaysa vagonunda mı kaldı yoksa trenden inip platforma mı gitti? Open Subtitles وإن كانت كذلك، هل بقيت في العربة أم أنها نزلت من القطار على المنصة
    - Ama onu ışıkta görünce... - Merdivenden mi indin? Open Subtitles لقد رأيته في الضوء انتظر , لقد نزلت من السلم؟
    Sonunda oraya, aşağıya indim, bu eski, paslanmış dairesel şey, gerçekten çok ürkütücü ve garip olan iki yatak vardı. TED وبالأخير لما نزلت له, كان حجرة دائرية يملؤها الصدأ, وسريرين, وأشياء مقرفة وغريبة.
    Birkaç gün önce Paris'ten Vancouver'a indim. TED أنا فقط نزلت في فانكوفر من باريس قبل بضعة أيام.
    Kabinime indim ve yüzme kıyafetimi giydim. TED و نزلت الى قمرتي و ارتديت سترة السباحة الخاصة بي.
    Ve kendi dalışımda 18000 feet'e indim... ...tahmin ettiğim bir yere... ...deniz üstünde saf,ıssız bir bölge. TED و اثناء غوصي، نزلت إلى عمق 18.000 قدم، إلى منطقة إعتقدت أنها ستكون بِكر نقيّة مليئة بالحياة البرية في قاع البحر.
    Patron, sürüyle bacadan indim ben-- Open Subtitles لماذا أيها الحاكم، لقد نزلت الكثير من المداخن
    Geceliğini giymişti, bir gürültü işitti, aşağıya indi, ve soyguncuyu hazırlıksız yakaladı. Open Subtitles لبست ثوب السهرة .. سمعت صوتاً نزلت وتفاجأ بها اللص
    Üç çocuğuyla beraber aşağıya indi. Open Subtitles والتى نزلت على الفور ومعها أطفالها الثلاثه
    Ben de buraya geldim sen sendeleyerek dolaşıyordun "kadeh çınlatarak", Tanrım, "çınlatarak". Open Subtitles ثم نزلت إلى هنا و أجدك هنا تتعثرين لأجل الرب
    Teknecinin onu istasyondan almış olması illa ki trenden inmiş olduğu anlamına gelmez. Open Subtitles حقيقة أن سائق العبّارة أقلها من المحطة لا تعني بالضرورة أنها قد نزلت من القطار
    Ama ben aşağı inip te ışıkları ve hediyeleri görünce... Open Subtitles و لكنني عندما نزلت و رأيت الأضواء و الهدايا
    Gizlice bir vampir mağarasının karanlığına indin, inerken bir dizi ayna yerleştirdin. TED قد نزلت خلسة إلى ظلامات كهف مصاصي دماء، وقمت بتركيب مجموعة مريا في طريق نزولك.
    Challenger bir ateş topu şeklinde patladı ve parçaları Atlantik Okyanusuna düştü... Open Subtitles التشالنجر إنفجرت وتحولت إلى كرة من اللهب والقطع نزلت إلى المحيط الاطلسي
    Buraya oyun oynamaya mı geldin? Open Subtitles أتحتاج حقًا لاستشارة أم أنك نزلت هنا للعبث؟
    Buraya sigara içmek için inmiştim. Open Subtitles لقد نزلت إلي هنا من أجل التدخين لقد رأيت
    Suya onların yanına daldım, ve meraklılıkları karşısında hayrete düştüm. TED حتى اني نزلت وسبحت معهم وأنا استغربت كيف كانت فضولية جدا
    Dün gece o bluzu yıkamaya indiğimde sanırım ütü odasında onu gördüm. Open Subtitles تعرفين عندما نزلت لأغسل ذلك القميص أعتقد أنى رأيته فى غرفة الكي
    Kapıyı açtılar ve biraz temiz hava almak için uçaktan dışarı çıktım, bir adamın pist boyunca koştuğunu gördüm. TED استيقظت, فتحوا الباب, نزلت لأستنشق شيئا من الهواء المنعش, ونظرت لأجد رجلا يجري على الطريق
    Dün gece telefonundan tüm rehberini indirdim. Open Subtitles لقد نزلت جميع جهات الاتصال من جهازك المحمول في الليلة السابقة
    Yoldaki diğer duraklardan birinde inmiştir diye düşündüm. Open Subtitles أعتقدت أنها نزلت في إحدا المواقف في الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus