"نصيبي" - Traduction Arabe en Turc

    • payımı
        
    • payım
        
    • benimdir
        
    • payımın
        
    • payıma düşeni
        
    • pay
        
    • payıma düşen
        
    • kendi payıma
        
    Aslında sana teşekkür etmem gerekirdi bana ihanet edip ölüme terk etmeseydin sizin gibi ben de lanetten payımı alacaktım. Open Subtitles بالرغم من ذلك أعتقد أن علي أن أشكرك إذا لم تكن قد خنتني كنت سأحصل علي نصيبي من اللعنة مثلك
    Auntie Mame ''Hayat bir ziyafettir'' demişti, ben kendi payımı yedim. TED وتعلمون، قالت العمة مامي، "الحياة وليمة". حسنًا! أكلتُ نصيبي حتى شبعت.
    Rubello fikrimi değiştirirsem diye benim payımı saklayacağını söyledi. Open Subtitles وقال أني لو غيرت رأيي سوف يحفظ لي نصيبي من المال
    Param var evim, birisinin garajdan çevirme evinde oturmuyorum ve evet tabii bir de hukuk şirketindeki payım var. Open Subtitles نصف ثروتي , المنزل0 لأنهي حياتي كشخص يعيش في جراج كما ستأخذ أيضًا نصف نصيبي من شركة المحاماة
    Hepsi benim payım, seninki de polise haber vermemem. Open Subtitles نصيبي هو المبلغ كلّه، ونصيبكِ هو ألاّ أبلّغ الشرطة.
    Herhangi bir ateşli balerin benimdir. Open Subtitles أي راقصة باليه فاتنه هي من نصيبي
    payımın çoğunu harcadım. Open Subtitles كما ترى, صرفت الكثير من نصيبي.
    Ben payıma düşeni aldım, şimdi sıra sende. Open Subtitles والآن بعد أن كان لي نصيبي يجب أن يكون لك بعضه
    Biliyorum. Ben de işeyenlerden payımı aldım. Sorun değil, vereceğim maymun dişi. Open Subtitles أعرف ذلك، نلت نصيبي من البلل لا بأس، أنها أنثى قرد
    Bu hiç sorun değil. Açgözlülük yapmıyorum, sadece payımı istiyorum. Open Subtitles لا مشكلة،هذا سيكلفكم 1.5 مليون دولار لست طماعاً أريد نصيبي وحسب
    Hemen kazanmayın savaşı ha! payımı isterim ona göre. Open Subtitles لا يفوز في وقت قريب جداً، أريد نصيبي أيضا.
    Vasiyetname yapıp geberdiğimde benim payımı almanızı sağlarım. Open Subtitles سأكتب وصية واترك نصيبي لكما في حاله إن مت
    Goldberg ve Chilowicz, bu kamptaki fabrika sahiplerinden... payımı almamı sağlıyorlar... böylece sana da esas hesabımla ilgilenmek kalıyor-- Open Subtitles جولدبيرج و شيلوك متأكدين من مشاهدة نصيبي من أصحاب المصانع في هذا المعسكر سأدعك توالي حسابي الرئيسي
    Goldberg ve Chilowicz, bu kamptaki fabrika sahiplerinden payımı almamı sağlıyorlar. Open Subtitles جولدبيرج و شيلوك متأكدين من مشاهدة نصيبي من أصحاب المصانع في هذا المعسكر
    - Bize paramızla ne yapacağımızı söylüyor. - Benim payımı da kasaya koy. Open Subtitles انة يخبرنا بما يجب ان نفعلة بحصتنا من المال - اعد نصيبي -
    Uyan artık! Senin payın, benim payım! Open Subtitles حصتك نصيبي سوف لا يكون هناك أي سهم
    O adam benim de babamdı. Benim payım nerede? Open Subtitles كان أبي أيضاً،أين نصيبي اللعين؟
    - Ödülden payım var değil mi? Open Subtitles - سآخذ نصيبي من المكافأة - طبعا, ستأخذ فيرن
    Bu benimdir, gökyüzü kızı. Open Subtitles إن هـذا من نصيبي , يافتاة الـسماء.
    Nerede olduğunu söylersen payımın yarısını veririm. Open Subtitles سأعطيك نصف نصيبي إذا أخبرتني عن مكانها
    İyi ki biletten payıma düşeni vermemişim, ezikler. Open Subtitles الشيء الجيد انني لم ادفع ثمن نصيبي بعد , ايها الحمقى
    Bir Amerikan vatandaşı olarak oğlumun öldürülmesinden doğan sorumlulukta pay almam gerektiğini hissettim. TED وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني.
    Şekerleme Perileri'nin payıma düşen kısmını oynamış olarak, ...teşekkür ediyorum. Open Subtitles لن أحصل على نصيبي في لعبة الجنيات أستطيع أن اقول شكرا لك
    Ben de olay yerlerinde kendi payıma garip şeyler gördüm. Open Subtitles رأيتُ نصيبي العادل من الأشياء الغريبة في مسرح الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus