"نفسها التي" - Traduction Arabe en Turc

    • aynısı
        
    • aynı
        
    Belki de tüm mobil teknolojimiz, ileride diğer türler ile iletişim kurmamıza yarayacak teknolojinin aynısı olacak. TED بالواقع، قد تكون تقنية الجوالات الحالية هي التقنية نفسها التي ستساعدنا على الاتصال بنوعٍ آخر من الكائنات الحية.
    Bu eşik, bilimciler tarafından gezegensel sınırlar olarak tanımlananların aynısı. TED وهذه الحافة هي نفسها التي عرفها العلماء من قبل بالحدود الكوكبية.
    Yazı tipi gazete ve TV kanallarına gönderilenlerin aynısı. Open Subtitles الأسماء في القائمة هي نفسها التي أرسلت إلى الصحف و محطات التلفزة
    Ve ben bin diğer şeytanlar var aynı hatayı yapmaz. Open Subtitles و لن أفعل الأخطاء نفسها التي فعلها الآلاف من المشعوذين
    Sen bana NAVY'nin senin başvurduğun zamanla aynı olduğunu söyler misin Şef? Open Subtitles انت اخبرني أخبرني ان البحريه الآن نفسها التي سجلت بها يا مُقدم.
    Ve Platon, bizim sahip olduğumuz aynı kaygılara çokça sahipti. TED و أفلاطون ، كان لديه الكثير من المخاوف نفسها التي لدينا.
    Pizza için kullandığın hamurun aynısı mı? Open Subtitles هل هذه العجينة نفسها التي استخدمتها في البيتزا؟
    Babanı olduğu kişi yapan o DNA seni bir adam yapacak DNA'nın aynısı. Open Subtitles الجينات التي جعلت أباك بطلاً هي نفسها التي ستجعل منك رجلاً
    Babanı olduğu kişi yapan o DNA seni bir adam yapacak DNA'nın aynısı. Open Subtitles الجينات التي جعلت أباك بطلاً هي نفسها التي ستجعل منك رجلاً
    Arkadaşların gelince zıplarsınız. Sen küçükken kiraladığımızın aynısı. Open Subtitles إنها نفسها التي أحضرناها لك عندما كنتَ طفلاً
    Manastırda seni şekillendiren atmosferin aynısı burada da var. Open Subtitles فالبيئة نفسها التي صقلتك في الدير متوفرة هنا.
    Bu araba Shelby ve Ford'un yaptığı arabanın aynısı. Open Subtitles إنها السيارة نفسها التي كان "فورد" و "شيلبي" يعملان عليها
    Senin "Cadıya Öfke" filminde Armando Ruiz'i hapisten çıkarmak için yaptığın planın aynısı. Open Subtitles أنها الخطة نفسها التي أستطعت بها أخراج "أرماندو رويز" من السجن في "كونترا لا فيورا ديلا بروخا"
    Kıyamet Günü Katili kurbanlarında bulduğumuz numaraların aynısı. Open Subtitles "تبدو كأنّها الأرقام نفسها التي وجدناها على ضحايا (قاتل القيامة)"
    Liv'in üzerinde 10 ay önce kullandığı karışımın aynısı. Ben hazırım. Open Subtitles المعادلة نفسها التي استخدمتها (ليف) عليك منذ 10 أشهر
    14 yıl önce, yüzyıllardır aynı şekilde kullanılmakta olan sıradan bir materyal olan balık ağıyla tanıştım. TED منذ 14 عاماً تعرفت على المواد الطبيعية المشكلة لشبكات الصيد وهي نفسها التي تستخدم منذ قرون
    Ay'da hayatta kalmak konusunda güçlü bir etki yaratacak bu aynı enerji üretimi Dünya'da hayatta kalma konusunda da güçlü bir etki yapamaz mıydı? TED يمكن لتقنيات توليد الطاقة وإعادة التدوير نفسها التي قد تؤثر بقوة على استمرار الحياة على القمر أن تؤثر بقوة على استمرار الحياة على الأرض.
    Uygunluk, gerçeklikle aynı şey değildir ve evrim denklemlerinin merkezinde bulunan gerçekliğin kendisi değil, uygunluktur. TED فاللياقة ليست نفسها كما هو الواقع نفسه واللياقة ليست في الواقع نفسها التي تتحدد في معادلات التطور.
    Reklamlara karşı bizi sabırlı kılmak için üzerimize salınan bu algoritmalar, aynı zamanda siyasi, kişisel ve sosyal bilgi akışımızı da düzenliyor ve bu değişmek zorunda. TED الخوارزميات نفسها التي يتم إطلاقها علينا لتجعلنا أكثر خضوعاً للإعلانات هي أيضاً التي تقوم بتنظيم تدفق معلوماتنا السياسية والشخصية والاجتماعية، وهذا ما يجب أن يتم تغييره.
    Ve kısacası biraz hayal kırıklığına uğramıştım gördüklerimin zaten milyonlarca kez gösterilmiş aynı fotoğraf olmasından, tam çarpma anının karesiydi. TED وقد أحبطت كثيراَ عندما رأيتهم اختاروا إظهار الصور نفسها التي شاهدناها ملايين المرات, والتي كانت أساسا لحظة مؤثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus