"نهض" - Traduction Arabe en Turc

    • kalktı
        
    • Uyandı
        
    • kalkmış
        
    • Kalkıp
        
    • Kalkın
        
    • uyanmış
        
    • kalkan
        
    • kalkarsa
        
    • doğdu
        
    • kalkar
        
    • kalktığını
        
    Bir gergedan gibi yere devirdiğim halde o deli yeniden ayağa kalktı. Open Subtitles لقد نهض بعد أَن وضعت رصاص بما فيه الكفاية فيه ليسقط كركدن
    kalktı ve arkamdan koştu, fakat beni yakalayamadan silaha ulaştım. Open Subtitles ثم نهض وهرول ورائى, ولكنى وصلت الى المسدس قبل ان يمسك بى
    kalktı, ve eğer giderse onu tekrar asla göremeyeceğimi biliyordum. Open Subtitles ثم نهض لينصرف.. وكنت اعلم انه, لو انصرف فلن أراه ثانية بعد ذلك
    Başkanla dalga geçiyoruz ama işi çok zor. Bu sabah başkan Uyandı, kanunları çiğnedi, tutuklandı ve kendisi için af çıkardı. Open Subtitles نحن نهزأ من الرئيس ولكن عمله صعب مثلاً نهض الرئيس اليوم من النوم
    -Birisi kesinlikle erken kalkmış. -Clark, Tüm gece ayakta mıydın? Open Subtitles نهض أحدهم مبكراً - كلارك هل سهرت طيلة الليل؟
    Dün gece saat 3.00-4.00 civarında yataktan kalktı ve bir amacı olmadan etrafta dolaştı. Open Subtitles ليلة أمس نهض وتجوّل بالجوار في مكان ما عند الساعة الثالثة أو الرابعة.
    Altıncı günün sabahında Tanrı kalktı, gözleri sönüktü ve suratı asıktı. Open Subtitles فى صباح اليوم السادس نهض الرب و كانت عيناه داكنتان و ساد التجهم وجهه
    Bugün ayağa kalktı ama doğrusu onun için endişeleniyorum. Open Subtitles لقد نهض اليــوم لكن بــالي لا يزال مشغولا بـه
    Çok erken kalktı, ve borcunu geri ödemek için iş yapmak istedi. Open Subtitles نهض منذ الفجر وأصر على العمل مقابل مأواه
    Birden, kanepeden kalktı, kumandayı aldı ve TV yi kapattı, bana döndü ve yaşlı gözlerle şöyle dedi, Open Subtitles و فجأة نهض عن الأريكة و سحب جهاز التحكم و أغلق التلفاز :و التفت إلي و عيونه اغرورقت بالدموع و يقول
    Gazete okumaya devam etti ve... kalktı bana doğru geldi ve öğrenci olup olmadığımı sordu. Open Subtitles كان يجلس هناك، يتظاهر أنه يقرأ الصحيفة ومن ثم نهض وتوجه نحوي و سألني إن كنتُ طالبة
    Her şeye rağmen küçük robot yine kalktı! Open Subtitles عكس كل الاحتمالات لقد نهض الروبوت الصغير ثانية.
    Sanırım erken kalktı ve Little Caesars'da şişman çocuklar toplantısı gibi bir şey olduğunu söyledi. Open Subtitles أعتقد هو نهض مبكرا هو , قال شيئا ما حول أجتمال الطفل السمين في ليتيل سيزر
    Sonra birden kalktı. Open Subtitles في نهاية المطاف، نهض هذا الشيء فجأة ،ذلك الذي كان أرضا
    Mevzubahis askerlerin hepsi de şimdi mezarlarından mı kalktı? Open Subtitles و الآن نهض هؤلاء الجنود جميعاً من قبورهم ؟
    O Uyandı, ben de banyoya gittim spaya gitmek için arkadaşım beni saat 8'de kaldırdığında o gitmişti. Open Subtitles نهض ، ضننت أنه ذاهب إلى الحمام ، لكن... عندما ذهب صديقتي اأيقضتني على الساعة 8:
    Vay, Antonius da kalkmış erken erken bütün gece cümbüş ettiği hâlde. Open Subtitles انظروا. ها هو (أنتوني) نهض مبكراً بعد أن قضى الليل ساهراً
    Daha iyisi. Ayağa Kalkıp kasabaya doğru 6 kilometre yürümüş. Open Subtitles من ثَمَ ، نهض و مشى أربعة أميال إلى المدينة
    Kalkın yurdumun çocukları, övünme günümüz geldi. Open Subtitles نهض اطفال الوطن و يوم المجد قد وصل
    Diğerleri uyanıp ortaya çıktığında bu genç mirket zaten uyanmış ve görevinin başına geçmeye gidiyordu. Open Subtitles عندما يستيقظ الآخرون ويخرجون فيكون قد نهض هذا الصغير بالفعل وفي طريقه لسارية مراقبته
    Bu masadan kalkan sıradaki kişi hayatı boyunca oturarak işemek zorunda kalır. Open Subtitles وإن نهض أحدكم من مكانه، فسأتأكد من كونه يتبول جالسًا طوال حياته
    Şüpheliden gözünü ayırma. Ayağa kalkarsa bu düğmeye bas. Beni çağıracaktır. Open Subtitles راقبي المُشتبه فيه، لو نهض من كُرسيّه، فاضغطي هذا الزر، وسيقوم باستدعائي.
    Adam fırının gazabının içinden küllerinden doğdu. Open Subtitles رجل نهض من بين الرماد بعد أن تم حرقة في فرن المصنع
    Kendi boku ve sidiği üzerinde oturuyor. Ölü olmasa ayağa kalkar. -Tamam. Open Subtitles أنه يجلس فى بوله وقاذوراته لو لم يكن ميتا لكان قد نهض
    Pilotun, bir yolcuya saldırmak için yerinden kalktığını mı söylüyorsun? Open Subtitles هل تقول بأن الطيار نهض من مكانه وترك التحكم ليهاجم أحد الركاب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus