"نواحي" - Traduction Arabe en Turc

    • yönden
        
    • açıdan
        
    • yönüyle
        
    • yönleri de
        
    Şirketler de birçok yönden dinlere benziyorlar, sadece ihtiyaçlar pramıdınde en alt basamakta yer alıyorlar. TED والشركات هي كالاديان في عدة نواحي ماعدا انهم في اسفل هرم الاحتياجات
    İnsan iletişimi neredeyse her yönden değişikliğe uğradı ve elbette bu durum, sahtekârlık üzerinde etkili oldu. TED أنه جنون. تقريباً كل نواحي التواصل الإنساني قد تغيرت, وطبعاً كان لذلك أثرفي الخداع.
    birçok yönden ondan iyiyim. Open Subtitles في بعض النواحي في نواحي عديدة أنا متقدم عليه جداً
    Ve, bunca yıldır eğitim reformlarına bir çok farklı açıdan bakma fırsatı bulduğumu herhalde söylememe gerek yok. TED ولذا، من غير أن أقول، خلال هذه السنوات كانت لدي الفرصة أن أنظر إلى الاصلاح التعليمي من نواحي عديدة.
    Bir çok açıdan en iyi arkadaşımdı. İstesem de, hiçbir şey olmadı. Open Subtitles صديقتي المفضلة من عدة نواحي, لكن لم تحصل الأمور كما أردتها أن تكون
    Bu soruşturma her yönüyle kesin bir gizlilik içinde. Open Subtitles كل نواحي هذه التحقيقات سري للغاية. كلها.
    Bilesin ki, hayatımın senin hiç bilmediğin yönleri de var. Open Subtitles حسناً, سأريك ,أن هناك نواحي من حياتي لا تعرف عنها إطلاقاً اقلعي هذه السترة
    Senin de gördüğün gibi, birçok yönden o çok olgun biri ve gerçekten beni bir şeylere zorluyor. Open Subtitles هو ناضج جداً في نواحي كثيرة وهو يساندني بالفعل
    Genelde bu kadar heyecanlanmam ama bu pek çok yönden harika bir şey. Open Subtitles حسناً, انا عادتاً لا اتحمسُ كثيراً, ولكن هذا رائعٌ من نواحي عديده.
    Senin kadar zeki değilim. Asla da olamayacağım. Yine de pek çok yönden sana benziyorum. Open Subtitles لست بذكائك, ولن أكون كذلك ولكنني أشبهك, من نواحي عدة
    Ve de bir çok yönden çevrelerinde döndükleri gezegenlerinden çok daha ilginçtirler. Open Subtitles د.كريس مكاي عالم أحياء فلكية لكن هناك أقمار أكثر من الكواكب وهي مثيرةٌ من عدة نواحي
    Ama bu bebekten önce senin hamile olman bir çok yönden gerçek bir mucizeydi. Open Subtitles بذلك من قبل لكن مع الطفل حملك كان معجزة حقيقية من عدة نواحي
    Birçok yönden, sen ve ben benzer şekilde yetiştik. Open Subtitles أنا وأنت نتشابه في كثير من نواحي التنشئة
    Bir çok açıdan, Aaron hayata muazzam bir iyimserlikle bakardı. Open Subtitles ‫من نواحي عدّة كان هارون متفائلًا بالحياة حتّى عندما لم يشعر هو ذلك
    Her açıdan bu çok komik bir deneydi. TED هذه تجربة هزلية من نواحي عديدة
    Pek çok açıdan çaresiz durumdaydı, Poirot. Onu koruma isteği hissetmiştim. Open Subtitles لقد كانت ضعيفة من عدة نواحي سيد "بوارو" لقد حاولت أن أحميها
    Anthony çoğu açıdan sağlıklı bir sekizinci sınıf öğrencisi. Open Subtitles في نواحي عديدة (أنتوني) طبيعي و تلميد بالصف الثامن سليم
    Birçok açıdan birbirimizden farklıyız. Open Subtitles نحن مختلفان في نواحي كثيرة
    Ve işte bu yüzden, Elaine, pek çok açıdan, kellik saçlı olmaktan daha iyidir. Open Subtitles وهذا هو السبب (الين) في نواحي كثيرة الصلع أفضل في أن يكون لديهم شعر
    Ölüm cezasını her yönüyle incelemeleri için. Open Subtitles لإعادَة فَحص جميع نواحي عقوبَة الإعدام
    Sonra eve yürürken, şunu fark ettim ki hayalimdeki kahve dükkanını açmaktaki yetersizliğim bir çok yönüyle romantik bir hayatı oluşturmaktaki kabiliyetsizliğimin mecazıydı. Open Subtitles ومن ثم أثناء المشي للمنزل أكتشفت أن عدم قدرتي على فتح المقهى حلمي، من نواحي عديدة مرتبط بعدم قدرتي على المضي قدماً في حياتي العاطفية
    Pek çok yönüyle New York'tan daha yenilikçi. Open Subtitles "متقدمة في نواحي عديدة أكثر من "نيويورك
    Olayın başka yönleri de var, elbette. Neyse... Haftaya anlarız artık. Open Subtitles هنالك نواحي اخرى , بالتأكيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus