"نوعنا" - Traduction Arabe en Turc

    • türümüz
        
    • türümüzü
        
    • bizden
        
    • türümüze
        
    • türümüzden
        
    • Neslimiz
        
    • türümüzün
        
    Sizin yaratıcınızı bizim türümüz yaptı. Kendinizi bizim biçimimizde yarattınız. Open Subtitles كان نوعنا هو من بني صانعك لقد صنعتوا أنفسكم على صورتنا
    Beni kullanmaya çalıştığı gibi senide kullanmaya çalışırsa eğer sadece bizim türümüz tehlikeye girmez. Open Subtitles إذن حاول استخدامك مثلما فعل معي فلن يكون نوعنا فقط الذي في خطر.
    Biz burada türümüzü kurtarmaya çalışıyoruz sizse hepsini tehlikeye atıyorsunuz. Open Subtitles إننا نحاول أن ننقذ نوعنا وأنتما تحاولان المخاطرة بكل شيء
    Ve DNA'larındaki çok küçük farklar, türümüzü, dünyayı kolonileştirmeye götüren eski göçler hakkında ipuçları sağlar. Open Subtitles والاختلافات الطفيفة في حمضهم النووي أعطى أدلة عن الهجرة القديمة التي أدت لإستعمار نوعنا العالم
    Şehirde beyaz adamın teki elime tutuşturdu ve bizden olanlara göstermemi söyledi. Open Subtitles رجل أبيض في المدينة جعلني آخذ هذا وأخبرني لأريها للجميع من نوعنا
    Lisan biraz da bizim türümüze özel zaten. TED اللغة نوعًا ما مقتصرةٌ على نوعنا البشري في كل حال.
    Dünyanın en karanlık köşesinde duruyoruz, ...ve kendi türümüzden korkuyoruz. Open Subtitles في أحلك ركن من هذه الأرض، ونحن نخاف من نوعنا.
    türümüz tarafından gönderilen ilk yıldızlararası mesajdı ve ürpertici bir çan sesiydi. Open Subtitles تلك كانت أول رسالة بين النجوم قد أرسلت من قِبل نوعنا من قبل قرع جرس مخيف
    Eğer ki türümüz hayatta kalacaksa, bu barış içinde olmalı. Open Subtitles إن كان يجب أن ينجو نوعنا فيجب أن ينجو في سلام
    Tabii bizim türümüz öldürülebilseydi. Bu bizim en has özelliğimiz. Open Subtitles إن كان بمقدور نوعنا أن يقتل إنه أكثر شيء مهذب بنا
    türümüz BKO hakkında kâbus gördüğünde genelde onu görür. Open Subtitles عندما بدأت الكوابيس تراود نوعنا عن المنظمة، كانت عادة عنه.
    türümüz BKO hakkında kâbus gördüğünde genelde onu görür. Open Subtitles عندما بدأت الكوابيس تراود نوعنا عن المنظمة، كانت عادة عنه.
    Sonunda kendi türümüzü satıyormuş gibi hissetmeden işimizi yapabiliyoruz. Open Subtitles نستطيع أخيراً أن نقوم بعملنا براحة دون بيع نوعنا.
    Artık bizim türümüzü avlayamayacaklar, yakamayacaklar, uzaklaştıramayacaklar. Open Subtitles لن يكون نوعنا بعد الآن مطارداً مهمشاً , حرقه
    O bizim türümüzü öldürüyor. Oynamasına izin vermeyin. Open Subtitles إنه يقتل نوعنا , لا تدعه يشترك
    Yıllarca mücadele ettim türümüzü kalıtsal zaaflardan kurtarmak için. Open Subtitles لسنوات قد كافحت فيها لتخليص نوعنا من أيّ عيوب وراثيّة .
    Filonun hayatını, türümüzü riske atalım mı, yoksa onları terk mi edelim? Open Subtitles ... ونُخاطر بحياة أفراد أسطولنا حتى نوعنا ..
    Bu cılız iki ayaklıya bizden biri gibi davranıp aşık bir tay gibi etrafında hoplayıp zıplıyordu. Open Subtitles لقدعاملت الهزيل ذو القدمين كواحد من نوعنا تتمخطر فرحًا حوله
    Ama bizden birini savunmazsak hayatta kalmanın ne anlamı kalır? Open Subtitles ولكن إن لم نقف من أجل نوعنا هذا، فما فائدة النجاة؟
    Onu korkutmak istemezsin, bizim türümüze alışık değil. Open Subtitles . لا تريد أن تخيفه ، إنه ليس معتاد على نوعنا
    Biri insan diğeri bizim türümüzden olan iki çalışanımıza saldırdı. Open Subtitles لقد اعتدى على اثنين من الموظفين واحد بشري والآخر من نوعنا.
    Neslimiz tükenmek üzere. Open Subtitles الحقيقة ذاتها وحشية نوعنا على وشك الإنقراض
    O kadar önemli bir kavram ki türümüzün yaşamı ve sürmesini ona borçluyuz. TED إنها ظاهرة مهمة جداً بحيث أن نجاة و تقدم نوعنا كبشر يعتمد عليها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus