"نوع ما" - Traduction Arabe en Turc

    • çeşit
        
    • tür
        
    • biraz
        
    • falan
        
    • nevi
        
    • gibi bir şey
        
    • Sayılır
        
    • şekilde
        
    • bir bakıma
        
    Ama eğitim olmadan, bir çeşit ışık ölçer olmadan, nasıl bilebilirsiniz? TED لكن بدون تدريب، بدون نوع ما من القياس الضوئي، كيف ستعلم؟
    Böylece bir anlamda, bu bir çeşit dijital bilgi tipiydi. TED إذاً إنها في أحسن تقدير نوع ما من المعلومات الرقمية.
    Bu korkunç sesler de ne? Bir çeşit hayvan falan mı? Open Subtitles بحق السماء ما هذه الأصوات الفظيعة أهو حيوان من نوع ما
    Hep kendilerini yalarlar. Kendilerine taparlar. Bir tür obsesif kompulsif bozukluk örneğidirler. Open Subtitles دائماً ما يلعقن انفسهم يعانين من النرجسية ولديهن وسواس من نوع ما
    Bir tür, isyana teşvik eden sadist bilim insanına dönüşüyorum. Open Subtitles أنا أتحول الى نوع ما من الساديه العلميه والغوغاء الرعاع
    Takımının dinamiklerinin biraz hassas olduğunun farkındayım ben. Sizler, birbirinize fazla bağlısınız. Open Subtitles أعلم بأن لدى فريقك طريقة عمل خاصة أنتم كعصابة من نوع ما
    Açıkça görülüyor ki bir şehir değil. Bir çeşit karakol gibi. Open Subtitles من الواضح أنّها ليست مدينة، بل موقع خارجي من نوع ما
    Burası yatak odası şeklinde yapılmış bir çeşit oturma odası. Open Subtitles إنها نوع ما حجرة معيشة و نوم في نفس الوقت
    Ben, hiç başkan olmadım. Bir çeşit kuzine icat etmiştim. Open Subtitles لم أنتخب رئيساً قط بل اخترعت فرناً من نوع ما
    Bir çeşit hortlak veya ruh. Veya onun gbii birşey. Open Subtitles إنه نوع ما من الشياطين أو الأشباح أو شئ ما
    Bir çeşit insanüstü güçleri olan robot ve senin incinmeni istemiyorum. Open Subtitles إنه نوع ما بشري خارق آلي، ولا أريدك أن تتعرضي للأذى
    Belki de beynin kimyasını etkileyen bir çeşit toksin ya da zehir salgılıyordur. Open Subtitles ربما قام بحقن سم نوع ما من السم الذى يؤثر على كيمياء المخ
    - Ve kesikler saldırganın bir tür silah kullandığını gösteriyor. Open Subtitles وتشير الجروح أنّ المعتدي كان يحمل سلاحا من نوع ما.
    Oradaki arkadaşımız sağ olsun, onları bir tür hapishanede tutuyoruz. Open Subtitles شكرا لاصدقائنا انهم يبقون عليهم في سجن من نوع ما
    Bir tür büyü ile, ruhu, o tuvali sığınak olarak kullanıyor. Open Subtitles من خلال نوع ما من السحر روحه تستخدم تلك اللوحة كملاذ
    En iyi tahminim bu haznenin bir tür parçacık jeneratörü olabileceği. Open Subtitles أعتقد أن هذه الغرفة عبارة عن مولد جزيئات من نوع ما
    Sanırsın hastalıklı derinin üst katmanı tamamen vücuttan sökülmüş ve altında kalan bölge de bir tür merhem ile tedavi edilmiş. Open Subtitles لن يلومني أحد إذا فكرت أن الطبقة العلوية الكاملة للجلد المصاب قد نزعت والطبقة التي تحتها عولجت بمرهم من نوع ما
    biraz bilimkurguyu anımsatarak Londra'yı bir nevi fantezi bahçesine çeviriyor. TED تذكرنا، نوعًا ما، بالخيال العلمي، تحول لندن إلى نوع ما من ملاهي الأحلام.
    Bir kaç klübe gideriz, yabancılarla tanışırız, ve sonra, rıhtıma gider şu bot şeyini falan yaparız. Open Subtitles ثم نذهب إلى أحواض السفن لنرى حول المركب أنا نوع ما مرهق
    Glacier Milli Parkı'nda; uzun ve dar, içinde bir nevi baş aşağı duran dağlar olan Bowman gölündeydim. Ve partnerimle benim bir yarış kayığımız vardı. TED كنت في بحيرة بومان في حديقة جلاسير الوطنية، وهي بحيرة طويلة ونحيلة وفيها نوع ما من الجبال المقلوبة، وكان لدي أنا ومن يرافقني قارب تجديف.
    Ama katil muşta ya da yüzük gibi bir şey takmış. Open Subtitles لكن القاتل كان يرتدي سوار نحاسي أو نوع ما من الخاتم
    Fakat yeterince mükemmel Sayılır, çünkü zaten doğanın kendisi de mükemmel değil. TED لكنها ستكون مثالية نوع ما فالطبيعة أيضا تخطئ أحيانا.
    Dikkatli bir şekilde mutlu. Rahatlamış ve aynı zamanda endişeli. Open Subtitles نوع ما من السعاده الحزره مرتاحه وقلقه في نفس الوقت
    Ama bir bakıma düşünüyorum da bu iyi bir şey. Open Subtitles لكنني نوع ما أعتقد ان هذا الأمر سيكون شيئأ جيداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus