"هذا أن يحدث" - Traduction Arabe en Turc

    • Bunların
        
    Hayatımıza bu çocuk girmemiş olsaydı, Bunların hiçbiri olmayacaktı. Open Subtitles لو لم يدخل هذا الولد حياتنا، ما كان لكل من هذا أن يحدث
    Bunların hiçbirinin olmasını istemediğini biliyorum... ama oldu işte. Open Subtitles أردك أنك لم ترد لأي من هذا أن يحدث ولكن حدث ما حدث
    Bunların hiçbirinin olmasını istememiştim. Oldu ama. Open Subtitles لم أقصد لأيّ من هذا أن يحدث أبداً إنّما فعلتُ وحسب
    Bunların hiçbirisinin olmasını istemedim, biliyorsun değil mi? Open Subtitles انتي تعلمي اني لم اقصد لأي من هذا أن يحدث
    Tabii bana sırrını söylemiş olsaydı Bunların hiçbiri olmayacaktı. Open Subtitles طبعًا، ما كان لكل هذا أن يحدث لو أنّها أخبرتني بسرّها
    Lütfen, neler düşünüyor olabileceğini biliyorum canım ama Bunların hiçbirinin olmasını istememiştim. Open Subtitles رجاءً، أعلم ما الذي تفكر به يا عزيزي لكنني لم أشأ لأيّ من هذا أن يحدث.
    Bunların hiç birisinin olmasını istemezdim ve sana yaptıklarından dolayı onu öldürmek istedim. Open Subtitles لم أكن أقصد أبداً لأي من هذا أن يحدث و أريد أن أقتله لما فعله بكي
    Bunların hiçbirisinin olmasını istemedim. Open Subtitles وأنا لم أقصد لأي .من هذا أن يحدث
    Yani Bunların olmasını istemezdim. Open Subtitles أعني، لم أكن أريد أي من هذا أن يحدث.
    Bunların hiçbirisi olsun istemedim, ben arkadaşlar arasına girmek istemedim. Open Subtitles لم أكن أقصد أية من هذا أن يحدث . لم أكن أريد ل تأتي بين الأصدقاء .
    Eğer beni aldatmasaydın ve bunca yıl yalan söylemeseydin Bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles ... لو أنّك لم تخُنّي . و تكذب عليّ كلّ هذه السنوات . فلم يكن لأيٍّ من هذا أن يحدث
    Eğer beni aldatmasaydın ve bunca yıl yalan söylemeseydin Bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles ... لو أنّك لم تخُنّي . و تكذب عليّ كلّ هذه السنوات . فلم يكن لأيٍّ من هذا أن يحدث
    Üzgünüm, Bunların hiçbirini bilerek yapmadım. Open Subtitles أنا آسف، لم أكن أقصد لأي من هذا أن يحدث
    Ve hafızanızın karanlık köşelerine bakarsanız eğer, sizler de benim hissettiğim gibi bir şeyi hatırlayabilirsiniz. Büyükbabam öldüğünde, bunun benim başıma da gelebileceğini fark etmem, tüm Bunların arkasındaki duygu; boşluğun bekliyor oluşuydu. TED وإذا عُدتَ إلى تلك الزاوايا المظلمة من ذاكرتك لربما تذكرت شيئًا مثل الذي أحسست به عندما توفي جدي وأدركت ان بإمكان هذا أن يحدث لي أيضًا. ذلك الشعور أن من وراء كل هذا ينتظرنا العدم. هذا التطور في مرحلة الطفولة
    Bunların olmasını ben de istemedim. Open Subtitles ما أردت أي شيء من هذا أن يحدث
    - Bunların hiçbiri size olmamalıydı. Open Subtitles -لم يكن مُفترضاً بأي من هذا أن يحدث لكِ
    - Bunların hiçbiri size olmamalıydı. Open Subtitles -لم يكن مُفترضاً بأي من هذا أن يحدث لكِ
    Bunların hiçbirinin olmasını istemedim. Open Subtitles -لم أقصد أبداً لأيّ من هذا أن يحدث
    Walter, Bunların doğal yolla olmuş olması mümkün mü? Open Subtitles (والتر)، أيمكن لأيٍّ مِن هذا أن يحدث طبيعيّاً؟
    Bunların hiçbiri yaşansın istememiştim. Open Subtitles لم أرد لأي من هذا أن يحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus