"هذا كل ما" - Traduction Arabe en Turc

    • tek şey bu
        
    • Hepsi bu kadar
        
    • o kadar
        
    • olan bu
        
    • olan da bu
        
    • - Hepsi bu
        
    • tek şey buydu
        
    • Sadece bunu
        
    • sadece bu
        
    • olan tek şey işte bunlar
        
    • İşte budur
        
    • sadece buydu
        
    Davranışlarına dikkat et. Yapman gereken tek şey bu. Böylece iyi geçiniriz. Open Subtitles فقط أحسن تصرفاتك , هذا كل ما عليك فعله , وستكون بخير
    Memeler ve kalça. Memeler ve kalça. Umurlarında olan tek şey bu. Open Subtitles الصدور و المؤخرات ، هذا كل ما يهتمون به ، شكراً لك
    Ampüller, tost makineleri ve aklıma gelenlerin Hepsi bu kadar. Open Subtitles الاضاءة و الاجهزة الكهربائيةو هذا كل ما أستطيع التفكير به
    Hepsi bu kadar. Daha sonra imzalarım. Open Subtitles هذا كل ما فى الأمر,سأمر عليك فى مكتبك واوقع الأوراق
    Brandon kitapları bağlamak için garip bir yol seçmiş, o kadar. Open Subtitles اعتقد أنها طريقة سيئة لربطهم هكذا، هذا كل ما فى الأمر.
    - A.B.D'ye geri döndünüz. Şu an tek önemli olan bu. Open Subtitles لقد عدتِ إلى الولايات المتحدة الأمريكية، و هذا كل ما يهم
    Demek istediğim, burası rehabilitasyon merkezi değil ve önemli olan da bu. Open Subtitles أنا أعنى هذا ليس منزل منتصف الطريق و هذا كل ما يهم
    Bana duvardan bahsetme. Bu lanet şehirde sahip olduğunuz tek şey bu. Open Subtitles لا تكلميني عن الجدران هذا كل ما أجده في هذه المدينة اللعينة
    Bavullarımızı açıp, sonra tekrar toplamaktan başka. Bir aydır yaptığım tek şey, bu. Open Subtitles ما عدا الشحن والتفريغ هذا كل ما أفعلة الآن منذ شهر
    Müvekkilimin hayatı söz konusu. Önemli olan tek şey bu, onun hayatı. Open Subtitles حياة موكلى على المحك هذا كل ما يهمنى ، حياته
    - Evet, biliyorum ama elimizde kalan tek şey bu. - Sen şaka yapmıyorsun. Open Subtitles آجل أعرف , لكن هذا كل ما تبقى لنا أنت لا تمزح
    Şimdilik yapabileceğimiz tek şey bu. Open Subtitles ننتظر خطوته القادمة هذا كل ما بإمكاننا فعله
    Oh! Çok fazla olduğunu biliyorum, fakat talep edeceğimin Hepsi bu kadar. İçtenlikle. Open Subtitles أعرف أنه الكثر لكن هذا كل ما أطلب بصراحة
    İşte Hepsi bu kadar! Open Subtitles والمصباح، هذا كل ما أحتاجه هذا كل ما أحتاجه مرة أخرى
    Hepsi bu kadar, sporseverler. İyi geceler. Ben gidiyorum! Open Subtitles حضرات المشجعين، هذا كل ما لدينا الليلة تصبحون على خير
    Geçici bir dönem. Kötü bir dönemden geçiyoruz, o kadar. Open Subtitles هذه مجرد مرحلة يمر يها هذا كل ما في الامر
    Yok bir şey. Yalnızca ona karşı hislerini biliyorum, o kadar. Open Subtitles لاشيئ، أنا فقط أعرف شعورك تجاهها هذا كل ما في الأمر
    Sakin ol Brian. Bir tanecik basket maçına oynuyoruz sadece, o kadar. Open Subtitles استرخي نحن نراهن على مباراة كرة القاعدة هذا كل ما في الأمر
    Hadi. Hey, beş gün beraber kalalım. Bütün ihtiyacım olan bu. Open Subtitles هيا، إبقي معي خمسة أيام فقط هذا كل ما أحتاج
    Teşekküre gerek yok, gerçekten. Sorun değil. En iyisini yaptım ve önemli olan da bu. Open Subtitles لستُ بحاجة إلى أن تعربي عن شُكركِ , لا بأس لقد بذلت ما في وسعي و هذا كل ما يهم
    İnan bana, eğer ayaklarımız yerden kesilirse aynen böyle oldu demektir. - Hepsi bu! Open Subtitles لقد حدث كل هذا عندما أصبنا بالفزع هذا كل ما ف الأمر
    Bu şeyi tekrar çalıştırmam için gereken tek şey buydu. Open Subtitles و هذا كل ما أحتاجه لأجعل هذا الشيء يعمل مجددا
    Bana fıstık ezmeli, reçelli ekmek hazırladı. Sadece bunu yedim. Open Subtitles صنعت لي شطيرة زبدة الفستق هذا كل ما كنت آكله
    Yarasaların sosyal karmaşıklığını anlamak açıklamak için sadece bu yetiyor. TED هذا كل ما في الأمر لتفسير التعقيد الاجتماعي لهذه الخفافيش.
    Sutherland'ın bana söylediği gibi, bu makaleyi anladık ve 'İşte budur' dedik. TED كما أخبرني "سثرلاند"، وصلنا إلى تلك المادة، وقال، "هذا كل ما في الأمر."
    Örneğin, eğer şutlarının genelde %47'sini atan bir oyuncu varsa, tek bildiğiniz sadece buydu. TED اذن على سبيل المثال، اذا كان هناك لاعب الذي عموما جعل 47 بالمئة من الرميات، هذا كل ما عرفتوه مسبقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus