"هذا لأنني" - Traduction Arabe en Turc

    • Çünkü ben
        
    • - Çünkü
        
    • çünkü
        
    • içindi
        
    • olduğum için
        
    • Çünkü bu
        
    • için bunu
        
    • Bunları sırf
        
    • sebebi
        
    Bunu konuşmak istemiyorsunuz Çünkü ben sizin hekimiz değilim, bunu anlıyorum. Open Subtitles لا تحتاجي لأن تقولي هذا لأنني لست طبيبك العام أعلم ذلك
    Onu ben de kaybettim. Ama ben bunu aşacağım, Çünkü ben, sığ ve ben-merkezliyim. Open Subtitles لقد فقدتها أنا أيضاً ، لكنني سأتخطى الأمر هذا لأنني سطحي وأحب نفسي
    - Dave seni kovmayacağını söyledi. - Çünkü havalıyım! Open Subtitles ـقرر ديف أن يعينك مرة أخرى ـ هذا لأنني رائع
    hayır,bunu yapabilirim çünkü bütün kariyerimi.... anti komünist itimatnamelerini inşa etmek için harcadım. Open Subtitles لا، يمكن أن أفعل هذا لأنني قضيتُ حياتي المهنية كلها أحشد ضد الشيوعية
    Sanırım golf oynamak için seni kandırdığım zaman... kendimi suçlu hissettiğim içindi. Open Subtitles أعتقد هذا لأنني كنت أشعر بالذنب حول خدعك لألعب الغولف
    Bunu çimlerin biçilmesine karşı olduğum için söylemiyorum TED أريد أن أقول هذا لأنني لا اعارض تماما قص المروج.
    çünkü bu aptal sütyeni çıkartamıyorum. Görünüşe göre sonsuza kadar giymem gerekiyor. Pekala. Open Subtitles هذا لأنني لا استطيع خلع تلك الصدرية من الواضح أنه يجب ارتداءها للآبد
    Aslında öğretmenin olduğum için bunu söylememeliydim. Open Subtitles في الحقيقة, لايجب أن أقول هذا لأنني معلمك
    Demiştin ki, "Bunları sırf kafam iyi diye söylemiyorum." Open Subtitles لقد كنت تقول" أنا لا أقول هذا لأنني منتشِ من تعاطي المخدرات".
    Tabii ki hatalarım oluyor Çünkü ben de insanım. Öte yandan bu dünyada.. Open Subtitles من الواضح أننني أرتكبت أخطاء، ولكن هذا لأنني بشري
    Bana hiçbir şey açıklaman gerekmez dostum. Çünkü ben hep senin yanında olacağım. Open Subtitles لست مضطراً أن تشرح لي هذا لأنني لن أكون موجوداً دائماً لأجلك
    Bunun farkındayım Çünkü ben genelde acımasız biri değilimdir. Open Subtitles أنا أعرف هذا لأنني في الغالب لست على طبيعتي لكنني شخص
    Madem öyle, içeri gir onlara da öyle söyle, Çünkü ben artık-- Open Subtitles حسنا.. عليك إذن الذهاب هناك لتقول هذا.. لأنني..
    Bu sadece gerçek gibi görünüyor, ve bana çok zor geliyor Çünkü ben kimseyi gerçekten incitemem. Open Subtitles يبدو حقيقي نوعـاً ما , و من الصعب علي فعل هذا لأنني لم أكن لأقوم بأذيـة أي شيء حقيقي
    Nereden geldiğini bilmiyorum Çünkü ben değildim. Open Subtitles لا أعرف من أين أتى هذا لأنني لم أكن الفاعلة
    - Ben senin işinle dalga geçmiyorum. - Çünkü benim gerçek bir işim var. Open Subtitles أنا لا أسخر من عملك - هذا لأنني لدي عملاً حقيقي -
    - Sesli mesaja yönlendirdi. - Çünkü geldim bile, Abbs. - Neler buldun? Open Subtitles إنه يرسلني مباشرة للبريد الصوتي هذا لأنني هنا بالفعل يا آبز-
    Nedeni onları henüz tam olarak görmemem. çünkü göğüslerinize bakmakla meşguldüm. Open Subtitles هذا لأنني لم أراهما بعد فقد كنت مشغولاً بالتحديق في صدرك
    Bir şey çalacağını bildiğim içindi ki çalmışsın da. Open Subtitles هذا لأنني أعرف أنّكِ ستحاولين سرقة شيء، ومن الواضح أنكِ فعلتِ.
    çünkü bu resimde zaten 16 yaşındayım. Open Subtitles هذا لأنني كنت في السادسة عشر في تلك الصورة
    Ancak, emin olmak için bunu sormak zorundayım. Open Subtitles أنا فقط سأسألكِ هذا لأنني أحتاج إلي التأكد
    "Bunları sırf kafam iyi diye söylemiyorum..." Open Subtitles " أنا لا أقول هذا لأنني منتشِ من تعاطي المخدرات".
    Onun sebebi okul, çocuklar veya piyes yüzünden bitkin düşmem. Open Subtitles هذا لأنني أرجع مُرهقة من المدرسة أو الأطفال، أو المسرحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus