"هذه اللحظة" - Traduction Arabe en Turc

    • Şu andan
        
    • Şimdi
        
    • Bu andan
        
    • şu an
        
    • şu anda
        
    • o an
        
    • o anda
        
    • Şimdiye
        
    • bu anın
        
    • bu an
        
    • şu ana
        
    • bu anda
        
    • bu noktaya
        
    • bu ana
        
    • bu anı
        
    Şu andan itibaren, tüm resmî yeminlerin içerisinde şu ibare bulunacak:.. Open Subtitles من هذه اللحظة ، كل الوعود الرسمية سوف تعلن الجمل التالية
    Şu andan itibaren bütün sivil personelin ikametgâhlarına kapanmalarını istiyorum. Ne? Open Subtitles أريد أن يلازم كل عامل مدني مقصورته بدءًا من هذه اللحظة
    Biz bu sarayın çok konforlu olduğunu, ve çevrenin de tamamen uygun olduğunu anlıyoruz, ama Şimdi, korkarım sizin için en güvenli yer değil. Open Subtitles نحن نفهم أن هذا القصر يمكن أن يقدم راحة كبيرة والحي بالتأكيد هو لطيف جدا لكن في هذه اللحظة اخشى انه ليس الاكثر امانا
    Umarım Bu andan itibaren birbirimize karşı hep dürüst oluruz. Open Subtitles آمل من هذه اللحظة أن نكون صادقين مع بعضنا البعض.
    Ve bu şu an, bu patlama noktasındayken, tamamen bizim yaptığımız şey. TED وهذا هو تماماً ما نقوم به الآن، ونحن في هذه اللحظة الفاصلة.
    Aslında şu anda et olarak tükettiğimiz her şeyle makayese edilebilir durumda. TED في الواقع، انها بالمقارنة لكل ما نأكل من لحوم في هذه اللحظة.
    Şu andan itibaren hiçbir şeyi kayda geçirme, belge yok. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، لا تكتبي ولا توثقي أي شيء.
    Rozetini ve silahını istiyorum, Şu andan itibaren kalıcı olarak görevden alındın. Open Subtitles أريد شارتك وسلاحك ومن هذه اللحظة فصاعداً أنت موقوف لأجل غير مسمى
    Fakat Şu andan itibaren sen iyilerin tarafına geri döndün. Open Subtitles و لكن من هذه اللحظة فـلقد عدت إلى جانب الأخيار
    Dediğim şu Randy: Şu andan itibaren hizmetine ihtiyacım yok. Open Subtitles وما أقوله أيضًا منذ هذه اللحظة إنني استغنيت عن خدماتك
    Şu andan itibaren tüm işlemler mühürlü şekilde yürütülecek, Dava vekilleri. Open Subtitles جميع الإجراءات منذ هذه اللحظة يجب أن تكون سرية أيها المحامون
    Şu andan itibaren tıbbi ekibin ve hastanın güvenliği birinci önceliğimiz olacak. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، حماية الفريق الطبي والمريض هو واجبنا الأول والرئيسي
    Şimdi yukarıda toplanmış hangi eve gideceklerine karar vermeye çalışıyorlardır. Open Subtitles صوت الحركة يزعجها في هذه اللحظة في العليّة أليس كذلك؟
    Şimdi zamanda geri gidelim ve bu unutulmaz anı görelim. TED فهيا نطير بالزمن الى الوراء الى هذه اللحظة الفريدة.
    Bu andan itibaren yapacağın şeyler sadece kariyerini değil hayatını da mahveder. Open Subtitles اي شيء بعد هذه اللحظة لن يحدد مهنتك فقط لكن حياتك ايضا
    şu an için görebildiğim en kötü senaryo bu şekilde. Open Subtitles هذا هو سيناريو أحداث العالم كما أراه في هذه اللحظة
    Bizler, tabi ki, şu anda Dünya'nın yer çekimi alanındayız. TED طبعا جميعنا عالقون في حقل جاذبية الأرض في هذه اللحظة.
    o an gelene kadar, bu sorunun cevabını hiçbirimiz bilemeyiz. Open Subtitles لا أحد منا عرف جواب هذا السؤال حتى هذه اللحظة
    o anda sana güvenmem gerektiğini bilecek kadar çok şey öğrendim. Open Subtitles في هذه اللحظة علمت كل شيء وعلمت أنني أستطيع الوثوق بك
    Şimdiye kadar bu, bir savaş için verilen en fazla onur madalyasıdır. TED إلى هذه اللحظة هذا هو أكبر عدد ميداليات شرف تعطى لمعركة واحدة.
    Hayatlarındaki bu anın unutulmaması gerektiğinin farkına vardım. TED و قررت أن هذه اللحظة من حياتهم لا يجب نسيانها
    Hapse girsem bile bana daima cesaret verecek bu an var. Open Subtitles حتى و إن ذهبت للسجن ستكون هذه اللحظة معي لتمنحني الشجاعة.
    Aslında şu ana kadar bu gerçeğin farkında değildim. Hayır. Open Subtitles لا في الحقيقة أنا لم أفكر بهذا حتى هذه اللحظة
    Büyüleyici. bu anda, diğer tüm patenciler, onun yolundan çekilmek için, hatlarını 90 derece değiştiriyorlar. TED الأمر مدهش. في هذه اللحظة الزمنية، بقيةّ المتزحلقين يغيّرون مساراتهم 90 درجة حتّى يفسحوا المجال أمامه.
    bu noktaya kadar hayatımın amacı, kız kardeşimi tekrar görmekti. Open Subtitles حياتي حتى هذه اللحظة قد تكون حول الحاجة لرؤيتها مجدداً
    Yaptığım her şey, verdiğim her karar başıma gelen her kötü ve harika şey beni tam da buraya getirdi, bu ana, senin yanına. Open Subtitles كلّ شيءٍ قمتُ به، وكلّ خيار اتخذته، وكلّ شيءٍ فظيع ورائع حدث لي على الإطلاق، كل ذلك قادني إلى هنا، إلى هذه اللحظة معكِ.
    Uzak yerlerde ki ahlaksızları, semiz ve zenginleri... gerçekleşen bu mucizelerin korkusuyla bunları döndürün ve bu anı belirtin. Open Subtitles و دع البدين و الغنى و الفاسد فى الاماكن البعيدة تذكر هذه اللحظة و بدل بالخوف كل المعجزات القادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus