"هذه المحاضرة" - Traduction Arabe en Turc

    • bu
        
    Hiçlik özel gerçekliği söz konusu olsaydı da, bu konuşmayı yapıyor olmazdık. TED وأما واقع استثنائي من العدم، لم يكن علينا أن نقيم هذه المحاضرة.
    Tanrım, saat dört. bu serzenişlerini sonraya bıraksan olmaz mı? Open Subtitles اللعنة، إنها الرابعة فجراً هلاّ أعفيتني من هذه المحاضرة الأخلاقية
    bu seminere başlamadan önce bir şey söylemek isteyen var mı? Open Subtitles الآن, قبل ان ابدأ هذه المحاضرة ألدى اي احد شيء ليقوله؟
    Başlamadan şunu söylemek isterim ki, bu konuşmamnda herhangi bir yargılayıcı unsur yok. TED بدأً اريد ان اكون واضحة جدا ان هذه المحاضرة لا تأتي مع احكام مسبقة.
    Eminim birkaç seçenek düşünürsünüz, mesela bir şey içmek, mektup yazmak, bu sıkıcı konuşma sırasında uyumak gibi, tabii yapabilirseniz. TED بالطبع يمكنك التفكير ببعض الخيارات مثل احتساب شراب أو كتابة رسالة، أو النوم خلال هذه المحاضرة المملة، إذا أمكنكم.
    Ve tabii ki internet üzerinden bu konuşmayı belki de Boenos Aires ya da Yeni Delhi'den seyredecek olan tüm o insanları da tanımıyorum. TED ومؤكد لا أعرف جميع الأشخاص الذين قد يشاهدون هذه المحاضرة على شبكة الانترنت. في مكانٍ ما في بيونس آيرس، نيو دلهي.
    Eğer olmasaydı bu konuşmayı yapmazdım. TED لم أكن لأقدم هذه المحاضرة إن لم تكن موجودة.
    Ve ben, size güzel bir ihtimali bu konuşmanın sonuna doğru göstereceğim. TED وسأريكم هنا إحتمال واحد ممكن وجميل.. مع إقتراب نهاية هذه المحاضرة.
    bu kısım, doğal harikalar üzerine ve daha büyük olan konferans ise mutluluk arayışı üzerine. TED تتحدث هذه المحاضرة عن عجائب الطبيعة و يتحدث المؤتمر ككل عن السعي وراء السعادة
    Eğer bu yaşamamışsa, ben de bu konuşmayı yapan kişi değilim. TED إذا لم تنجو تلك الجمجمة من التلف لن أستطيع أن أقوم بمثل هذه المحاضرة.
    bu yöntem senin yazmaya farklı açılardan bakmanı sağlayacak. Open Subtitles تجبرك هذه المحاضرة على النظر إلى الكتابة بطريقة مختلفة تماماً
    bu lafları salak yerine koyduğun insanlara anlat. Ben bunları yemem. Open Subtitles ألق هذه المحاضرة إلى الناس، انت مخادع أنا حر بأفعالي
    Elliot, sana gerçekten kızgınım çünkü bu konuşmayı iki hafta önce de yapmıştık. Open Subtitles أنا حقا منزعجة منك لأني ألقيت عليك هذه المحاضرة قبل اسبوعين
    Sırf sizin bu büyüleyici derse girip dinlemenize imkân sağlamak için. Çok iyi bir düşünce, değil mi? Open Subtitles مما جعل جلوسكم هنا في هذه المحاضرة المفيدة ممكناً
    bu sayede oturduğunuz yerden bu harika dersi dinleyebiliyorsunuz. Harika bir şey, değil mi? Open Subtitles مما جعل جلوسكم هنا في هذه المحاضرة المفيدة ممكناً
    bu ise bambaşka bir şey, ders sıkıcı değil ve ben de pür dikkât dinliyorum ama aynı zamanda da Jeff Koons'u düşünüyorum. Open Subtitles هذا شيء مختلف، هذه المحاضرة ليست مملة، أنا أستمع حقاً، لكن بنفس الوقت أنا أفكر بجاك كونز
    bu konuşmayı dinlemeseniz bile sonuç değişmeyecek. Open Subtitles نتائجكم لن تتأثر حتى بعدم سماعكم إلي هذه المحاضرة
    Belki de ilk sınıf olduğunuzdan bu sınıfta olmamanız gerektiği içindir. Open Subtitles ربّما لأنّك طالبة في السنة الأولى، وما حرى أن تحضري هذه المحاضرة.
    Ve bu konuşmada yapmak istediğim bu ikiliyi birbirinden ayırmak -- nasıl birbirlerinden ayrılıp nasıl birleştiklerini anlatarak. TED و ما أريد أن أفعله في هذه المحاضرة هو فصلهما عن بعض -- معرفة أين ينحرفان و أين يقتربان.
    Şu an yaptığım bu konuşmayı bile düşünürseniz, 300 - 400 kişilik bir dinleyici önünde duruyorum, çoğunuz hiç tanımadığım kişilersiniz. TED تمعنوا حتى في هذه المحاضرة التي ألقيها الآن: أقف هنا أمام الجمهور مكون من 300 أو 400 شخص، معظمكم هم غرباء بالنسبة لي تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus