"هذه المشاكل" - Traduction Arabe en Turc

    • bu problemleri
        
    • bu sorunları
        
    • bu sorunlar
        
    • bu problemlerin
        
    • bu sorunların
        
    • bu sorunlarla
        
    • bu problemler
        
    • bu karışıklık
        
    • bu sorunlardan
        
    • böyle sorunlarla
        
    • bu sorunlara
        
    • bu dertleri
        
    • böyle sorunları
        
    • böyle dertlerin
        
    • böyle sorunların
        
    Şanslısın başına ciddi bir dert açmadan bu problemleri bulduk. Open Subtitles محظوظ مسكنا هذه المشاكل قبل ان يسبّبوا المزيد من المشاكل.
    Paralarını bu sorunları çözmeye harcıyorlar. TED لذلك ينفقون أموالهم في محاولة لحل هذه المشاكل
    Bizi yok etme ihtimali taşıyan bütün bu sorunlar doğaları gereği küreselleşmiş sorunlardır. TED كل هذه المشاكل التي تهدد بالقضاء علينا جميعاً هي بطبيعتها مشاكل تتسم بالعولمة.
    Ama bu problemlerin devam etmesi ve çözümlerin bazen kendi sorunlarını yaratması gerçeği vazgeçmemiz veya teslim olmamız için bir sebep değil. TED لكن حقيقة أن هذه المشاكل مستمرة وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة ليس سببًا لأن نستسلم ونتنازل.
    Size yumuşak başlı olacaklarını garanti ederim. bu sorunların üstesinden geldik. Open Subtitles أؤكد لكم انهم كانوا ذو حصانة لم نصادف مثل هذه المشاكل
    Çekinmeden söyleyebilirim ki, bu problemleri çözmeye gerçekten başlamamızın yanında, ödememiz gereken bedel çok çok az. TED أتجرّؤ على القول أنّه ثمن بخس، نظرا لما سيتطلّبه منّا أن نبدأ بمعالجة هذه المشاكل.
    Herkesin bu problemleri ele alma yöntemi farklı. TED وكل شخص لديه طريقته لمعالجة هذه المشاكل
    bu problemleri sizin gibi parlak zekâlı insanlar inceleyecek ve başka insanların da incelemesini sağlayacak -- böylece çözüm bulmaya yardımcı olacak. TED لذا هي بحاجة إلى أناس أذكياء مثلكم ليدرسوا هذه المشاكل, ويحثوا الآخرين على ذلك فأنتم ستساعدون في إيجاد الحلول.
    Ve aynı zamanda, insanların, bu sorunları ciddiye almamalarının doğurabileceği ölümcül sonuçları anlamalarını istedim. TED وأردت أيضاً أن يفهم الناس العواقب المميتة بالنسبة لنا لعدم أخذ هذه المشاكل على محمل الجد.
    Kendi aramızda bu sorunları her gün hisseden bir bakış açısı çeşitliliğimiz olmazsa başarılı bir işletme kuramayız. TED لا نستطيع بناء مشروع عمل ناجح إلا إذا كان لدينا تنوع في خلفيات الموظفين داخل شركتنا والذين يختبرون هذه المشاكل كل يوم.
    Ve eğer tekrar iletişim sağlayabilirsek, kaynaklara ulaşabileceğiz ve bu ilgi bu sorunları çözecektir. TED واعتقد اذا أعادنا الاتصال بالطبيعة ، سوف نكون قادرين على امتلاك الموارد والاهتمام الذي لحل هذه المشاكل.
    Eğer bu sorunlar gerçekten çözülüyorsa,masraf kısmı kimin umurunda? TED من يهتم بماهية المصاريف العامة اذا كانت هذه المشاكل في الحقيقة تحل؟
    bu sorunlar hala çok yıldırıcı ve çok zorlu görünüyor ve elde ettiğimiz çözümler çok ufak çözümler. TED هذه المشاكل لا تزال مخيفة جداً وعنيدة جدً وكل حل نحن ننجزه هو حل بسيط
    Belki de güzel bir uykudan sonra bu problemlerin çözümünde yardımcı olabilirsiniz. TED قد يكون بإمكانك أن تساهم بحل هذه المشاكل بعد أن تنال قسطاً جيداً من النوم.
    Sonra bu problemlerin büyük kısmının kaybolacağına dikkat edin. TED ومن ثم لاحظ إختفاء العديد من هذه المشاكل الكبيرة.
    Bu sebeple karşı karşıya olduğumuz bu sorunların bazılarını çözmek için yenilikçi yollar bulmak zorundayız. TED لذلك يجب ان نجد طرق مبتكرة لحل بعض هذه المشاكل التي نواجهها
    Elbette bilim insanları, yasa yapıcılar ve organizasyon liderleri lazım, ama aynı önemde, bu sorunlarla baş etmekte olan organizasyonlarda çalışacak muhasebeci, yönetici ve asistanlara da ihtiyacımız var. TED بالطبع نحتاج إلى العلماء وصانعي القرارات وقادة المنظمات، ولكن بنفس أهمية هؤلاء، نحتاج أيضاً إلى المحاسبين والمديرين والمساعدين لكي يعملوا في هذه المنظمات التي تحاول التغلب على هذه المشاكل.
    Tüm öğretmenler hep beraber bu problemler üzerinde kafa yorabilir. TED ويمكن لهم جميعاً الجلوس سوياً لحل هذه المشاكل.
    Diego ile olan bu karışıklık - ...çalınan arabalar, onu kurtarmak - ...bu bana çok zorluk çektirdi. Open Subtitles "هذه المشاكل مع "دييجو سرقة السيارات هذا يجعلنى غير مقتنع
    Görünür ışık kirliliği bu sorunlardan biri değil. TED ولا يعد التلوث الضوئي واحدًا من هذه المشاكل.
    İyi ki böyle sorunlarla baş etmek için eğitilmiş profesyoneller var. Open Subtitles لحسن حظي , هنالك محترفون تدربوا للتعامل مع هذه المشاكل
    Bu yüzden, eğer bu dünyada daha sürdürülebilir bir şekilde yaşamak istiyorsak, bu sorunlara daha akıllı, daha sisteme dayalı, yenilikçi çözümler bulmalıyız. TED يجب ان نجد طرق اكثر ذكاء , حلول مبتكرة تعتمد على الانظمة لحل هذه المشاكل اذا اردنا ان نعيش في هذا العالم بطرق مستديمة
    Tam sakin bir kafaya ihtiyacım varken... başıma bu dertleri açtın. Open Subtitles وحين أحتاج إلى أن أبقي ذهني صافياً تسبب لي هذه المشاكل
    Seninle çok açık olacağım: iş büyüme fırsatları sayesinde bu işe baş koyduk. böyle sorunları çözemediğimiz takdirde, işimizde yol alamayız. TED سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل
    Chandler, sen tek çocuktun değil mi? Senin böyle dertlerin yok. Open Subtitles "أنت وحيد يا "تشاندلر لا تملك هذه المشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus