Bu versiyonda başka bir kişiden daha söz ediliyor. | Open Subtitles | وفي هذه النسخة ذُكر شخص آخر |
Bu kopya altı yıldır bu rafta. - Hadi ama. | Open Subtitles | هذه النسخة في الرفوف منذ ست سنوات |
Bu kopya sende kalabilir. | Open Subtitles | بأمكانك ان تحصل على هذه النسخة |
Tarihin bu versiyonunda 2. Dünya Savaşı iki yıl daha uzun sürmüş. | Open Subtitles | في هذه النسخة من التاريخ تستمر الحرب العالميّة الـ 2 لعامين إضافيين. |
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten? | Open Subtitles | أتريد المخاطرة بأن تقطع بنا السبل في هذه النسخة من عام 2046 للأبد ؟ |
Aşkı böyle yorumlamak, birinin sevgisini kaybetme ya da kazanma konusu değil. | TED | هذه النسخة من الحب ليست عن فوز أو خسارة مودة شخص ما. |
Bu kopya her şeyi aynı şekilde hatırlar ve aynı hızla başlarsa ''Sen kopyasın'' diye söylenmesi bile gerekebilir. | TED | ستتذكر هذه النسخة كل شيء كما هو بالضبط، وإذا كان ينطلقُ بنفس السرعة، ويبحثُ عند نفس السرعة، حتى قد يحتاجُ لقول، "أنت النسخة". |
Ama tarihin bu versiyonunda... ..bir suçludan çok daha kötü bir şey oluyor. | Open Subtitles | "لكنه في هذه النسخة من التاريخ صار شيئًا أسوأ بكثير من محض مجرم" |
bu versiyonunda, paraleller. | Open Subtitles | في هذه النسخة انها متوازية |
Aşkı böyle yorumlamak, nasıl görüneceğine karar vermemizi mümkün kılar. | TED | هذه النسخة من الحب تتيح لنا نحن أن نقرر ما يبدو عليه. |
Aşkı böyle yorumlamak, "Hey, biz pek de iyi ortaklar değiliz. Belki de bu bize göre değil." gibi şeyler söylememizi mümkün kılar. | TED | هذه النسخة من الحب تتيح لنا أن نقول أشياء مثل، "مهلاً، إنّنا لسنا متعاونين جيدًا. |