"هل أنت على علم" - Traduction Arabe en Turc

    • farkında mısın
        
    • haberin var mı
        
    • haberiniz var
        
    • biliyor muydun
        
    • biliyor muydunuz
        
    • farkında mısınız
        
    İnsanları senin şartlarına uydukları sürece hayatında istediğinin farkında mısın? - Evet. Open Subtitles هل أنت على علم بأنك تريد أشخاص في حياتك بناء على شروطك؟
    Uzaklaştırma cezası aldığının farkında mısın? Open Subtitles هل أنت على علم أنه تم إيقافة عن الدراسة؟
    Peach, farkında mısın çocukların kıyafetler tarafından yeniliyor? Open Subtitles اه، بيتش، هل أنت على علم بأن اطفالك قد أكلوا بملابسهم ؟
    Trimetil-Cryazine denen maddeden haberin var mı? Open Subtitles هل أنت على علم بمادة تسمى تريميثال كرازين؟
    İki kurbanın da vampirlerle ilişkisi olduğundan haberiniz var mıydı? Open Subtitles هل أنت على علم بان كلاهما كانت لهم علاقه جنسيه مع مصاصي دماء ؟ ؟
    Kankandı'nı çiğnmenin öldürücü yan etkileri olabileceğini biliyor muydun? Open Subtitles هل أنت على علم أن نقض العهد يمكن أن تكون له تداعيات قاتلة ؟
    Parmesan peynirinin yaygınlaşmasına yardımcı olduğunu da biliyor muydunuz? Open Subtitles هل أنت على علم انه ساعد تعميم جبنة بارميزان في أمريكا؟
    Josselin Beaumont, cezanızla bir emsal oluşturmam gerekeceğinin farkında mısınız? Open Subtitles هل أنت على علم جوسلين بومون ان عقابك سيكون مثالا رادعا
    Yeteneklerinin diğerleri için neler yapabileceğinin farkında mısın? Open Subtitles هل أنت على علم بقدراتك و ما تفعله للآخرين؟
    Kızın Cosmo okuduğunun farkında mısın? Open Subtitles أوه، حسنا. آه، هي من هل أنت على علم أنها قراءة كوزمو
    Joe Abrams'ın eskiden Riyad'da Orta Doğu yatırım masasında çalıştığının farkında mısın? Open Subtitles هل أنت على علم بأن جو أبرامز عملت سابقا في الشرق الأوسط مكتب الاستثمار في الرياض؟
    O cüppeyle kimseyi kandıramadığının farkında mısın? Open Subtitles هل أنت على علم أنت الرداء الذي ترتديه لايخدع أي شخص
    Burada doğduğun için ne kadar şanslı olduğunun farkında mısın? Open Subtitles هل أنت على علم حتى كيف كنت محظوظا كنت قد ولدت هنا؟
    Sonra anne ikinci kez kırmızı ışıkta geçiyor, bu sefer kızı mümkün olduğunca dikkatli bir şekilde ''Anne farkında mısın?'' diyor, ''İki kez kırmızı ışıkta geçtin.'' TED وتعدت الأم الضوء الأحمر مجددًا، وقالت الابنة بكل دبلوماسية ممكنة، "أمي، هل أنت على علم بأنك تخطيت الضوء الأحمر مرتين؟"
    Dünya gezegenine yönelik muhtemel bir saldırıdan haberin var mı? Open Subtitles هل أنت على علم بهجوم وشيك، على كوكب الأرض؟
    Vermek zorunda olacağım el işlerinin sayısından haberin var mı? Open Subtitles هل أنت على علم بعدد الوظائف التي يجب علي منحها ؟
    Kafein ile erken doğum, düşük doğum ağırlığı ve diğer doğumsal kusurlar arasındaki ilişkiyi gösteren çalışmalardan haberin var mı? Open Subtitles هل أنت على علم بالدراسات التي تربط بين الكافيين وولادة الطفل خديج, أو أقل من الوزن الطبيعيّ أو بأيّ تشوهات أخرى ؟
    Müfettişlerimizin, uçağın mutfak çöpünde tek sunumluk 2 votka şişesi bulduklarından haberiniz var mı? Open Subtitles هل أنت على علم بأن المحقيقين و جدوا إثنان من زجاجات الفودكا
    9/11 yasasından haberiniz var mı? Open Subtitles هل أنت على علم بحقيقة أن بعد أحداث سبتمبر
    Patronunun yıllardır imarcıların paralarıyla cebini doldurduğunu biliyor muydun? Open Subtitles هل أنت على علم أن رئيسك كان يملأ جيوبه بأموال المعماريين لأعوام ؟
    Odasında televizyon bulunan çiftlerin, odasında televizyon bulunmayan çiflere göre daha az seviştiğini biliyor muydun? Open Subtitles هل أنت على علم بأن الأزواج مع تلفزيون في غرف نومهم يكون ممارستهم للجنس النصف عن الأزواج دون واحد في غرفة النوم؟
    Askeri bir üsse sahte bir kimlikle girmenin cezasının ölüm olduğunu biliyor muydunuz? Open Subtitles هل أنت على علم بأن دخول قاعدة عسكرية تحت زعم خاطئ يعاقب عليه بالموت؟
    Portia'nın biyolojik kızınız olmadığını biliyor muydunuz? Open Subtitles هل أنت على علم بأنّ (بورشيا) ليست ابنتك البيولوجيّة؟
    Josselin Beaumont, cezanızla bir emsal oluşturmam gerekeceğinin farkında mısınız? Open Subtitles هل أنت على علم جوسلين بومون اني ساجعل عقابك مثالا رادعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus