"هناك شىء" - Traduction Arabe en Turc

    • bir şey var
        
    • bir şeyler
        
    • şeyler var
        
    • birşey var
        
    • bir şeylerin
        
    • hiçbir şey
        
    • şey vardı
        
    • bişey var
        
    • şey varsa
        
    • şey vardır
        
    • bir şey yok
        
    • birşeyler var
        
    Üzgünüm, bayan Corcoran, ama gazetede görmem gereken bir şey var. Open Subtitles أنا اسفة و لكن هناك شىء فى الجريدة يجب أن اراه
    - Ama şu anda bir şey var ki... - Dinlenmelisin, baba. Open Subtitles ولكن حتى لن , هناك شىء أبى , يجب عليك أن ترتاح
    - Ama şu anda bir şey var ki... - Dinlenmelisin, baba. Open Subtitles ولكن حتى لن , هناك شىء أبى , يجب عليك أن ترتاح
    Biraz eski moda olabilirsin ama özel bir şeyler var sende. Open Subtitles ربما تكونين طراز قديم نوعا ما لكن هناك شىء مميز بك.
    Benim için yapabileceğin birşey var. Open Subtitles هناك شىء واحد تستطيع فعله لو اردت مساعدتى
    Orada sana olan, anlatmak isteyeceğin bir şey var mı? Open Subtitles هل حدث لك شىء هناك شىء تريد التحدث عنه ؟
    Olay şu ki, bir şey var, sana söylemekten korkuyordum. Open Subtitles الأمر هو هناك شىء 000 كنت خائفاً من إخباركِ به
    Bilmeniz gereken bir şey var, Profesör. Open Subtitles هناك شىء واحد يجب أن تعرفة , أيها الأستاذ
    Dilinizin ucunda bir şey var, bunu hissedebiliyorum... benden bir şey isteyeceksiniz, Binbaşı. Open Subtitles هناك شىء ما قادم أشعر بذلك وقادم بإتجاهى انا أيها القائد
    Afedersiniz bayan, sizin iç in yapabileceğim başka bir şey var mı? Open Subtitles معذرةً , سيدتى , هل هناك شىء آخر يمكن أن أفعله لأجلك ؟
    Geldiğimden beri sana sormak istediğim bir şey var. Open Subtitles بما أننا هنا فى هذة اللحظة هناك شىء أريد سؤالك عنة
    Annene her zaman söylemek isteyip de asla söyleyemediğin bir şey var mı? Open Subtitles هل هناك شىء ما رغبت دائماً فى أن تقوله لوالدتك و لكنك لم تستطع أبداً ؟
    Belki ama söylemek istediğim bir şey var. Open Subtitles من المحتمل لا, لكن هناك شىء أود أن أقوله لك
    Adrenalin'de bir şey var... sen neye gülüyorsun? Open Subtitles ..هناك شىء ما حول الادرينالين و لماذا تضحك ؟
    Sende özel bir şeyler olduğunu hep biliyordum. Seni ilk gördüğümden beri. Open Subtitles عرفت ان هناك شىء ما بخصوصك من المره الاولى التى رأيتك فيها.
    Beyaz Ayı, onunla ilgili bir şeyler doğru değil. Hatırlıyorum! Open Subtitles الدب الابيض , هناك شىء خطأ بخصوصه لقد تذكرت للتو
    Benim farklı yapabileceğim şeyler var mıydı, onu görmem gerekiyor. Open Subtitles ارى لو كان هناك شىء كنت لأقوم به بطريقة مختلفة
    Ama yapmayacağız birşey var... o da bir gece pis bir sıçan gibi odasına sızıp onu uykusunda öldürmek. Open Subtitles و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة أن نتسلل لغرفتها ليلاً كما لو كنا فئران حقيرة و نقتلها و هى نائمة
    Benny'nin o gün parçaladığı topun inanılmaz bir şeylerin olacağına... işaret ettiğini düşünmüştük. Open Subtitles لقد أعتقدنا ان الكرة التى دمرها بينى كانت تعنى أن هناك شىء ما سيحدث
    Eğer içinde bana yardımı dokunabilecek hiçbir şey yoksa; peşini bırakırım. Open Subtitles اذا لم يكن هناك شىء مفيد أعدك أننى سأتخلى عن الأمر
    Bu öğleden sonra anlamadığım bir şey vardı, değil mi? Open Subtitles إذن، هناك شىء لم أفهمه بعد ظهر اليوم، أليس كذلك؟
    - Bu kötü. - Burada canlı bişey var! - Bu senin uydurman. Open Subtitles انه أسوأ, هناك شىء حى هنا - ذلك من خيالك -
    Senin için yapabileceğim bir şey varsa da unut gitsin. Open Subtitles واذا كان هناك شىء استطيع ان افعلة من اجلك. انساة
    Bir adamın, böyle büyük bir hata yaptıktan sonra, yapabileceği tek bir şey vardır. Open Subtitles هناك شىء واحد فقط يستطيع الشخص عملة عندما يرتكب خطأ كبير كهذا
    Gündüz paraşüt kullanacak olmamız dışında, endişelenecek bir şey yok. Open Subtitles ليس هناك شىء آخر نقلق بشأنه ليس لدينا ما يدعو للقلق
    birşeyler var içinde alamayacakları ve dokunamayacakları birşeyler. Open Subtitles هناك شىء بداخلنا لا يمكنهم أن يصلوا اليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus