"هو الحل" - Traduction Arabe en Turc

    • çözüm mü
        
    • çözümdür
        
    • Tek yolu
        
    • asıl cevap
        
    Yok olup gitmen bir problem mi yoksa çözüm mü merak etmeye başlamıştım. Open Subtitles بدأت أتسائل في نفسي ما اذا كان اختفائك هو المشكلة أم هو الحل
    Bunu demeye dilim varmıyor ama şiddet esas çözüm mü emin değilim. Open Subtitles ، على الرغم من كُرهي قول ذلك فأنا لستُ واثقاً أن العُنف هو الحل هُنا
    Tropikal kuşakta kurak alanları korumak ve doğal yenilenmenin gerçekleşmesine izin vermek küresel ısınmanın tersine çevrilmesinde beş numaralı çözümdür. TED فحماية الأراضي المتدهورة حاليًا في المناطق المدارية والسماح بتجددها الطبيعي هو الحل رقم خمسة لعكس الاحتباس الحراري.
    Yiyecek israfını en baştan önlemek üç numaralı çözümdür. TED منع إهدار الغذاء من البداية هو الحل الثالث.
    Sen oraya geri dönmelisin bunu aşmanın Tek yolu o. Open Subtitles لكنك سوف تعود هناك مرة أخرى هذا هو الحل الوحيد
    Brice'ın onu tanıdığını ispatlamamın Tek yolu. Open Subtitles هذا هو الحل الوحيد لأثبات أنه كان يعرفها.
    Anladığını söylüyor ama bu asıl cevap değilmiş Open Subtitles يقول انه يفهم ولكن هذا ليس هو الحل
    Evet, asıl cevap bu. Open Subtitles نعم , هذا هو الحل
    Yani zihin kontrolü küresel ısınmaya çözüm mü getirecek? Open Subtitles إذًا، التحكم الذهني هو الحل للإحتباس الحراري
    Bu aradığın türden bir çözüm mü? - Hayır, değil. Open Subtitles . أهذا هو الحل الذي تبحثون عنه ؟
    Radikal bir çözüm mü dediniz? TED ما هو الحل الجذري؟
    Gelecek için bir çözüm mü? Open Subtitles هل هو الحل للمستقبل؟
    Sence bu bir çözüm mü? Open Subtitles تعتقد أن هذا هو الحل ؟
    Bu belki bir çözümdür. Belki çocuklar okula gönderilmeli TED ربما هذا هو الحل. ربما ينبغى أن نرسل الأطفال للمدرسة.
    Ancak sanmıyorum ki cinayet bir çözümdür. Open Subtitles لكنني لا أؤمن بأن يكون القتل هو الحل
    Barış tek çözümdür. Open Subtitles السلام هو الحل الوحيد
    Nasıl onu korumanın Tek yolu bu olur? Open Subtitles لكن لماذا هذه هي الطريقة الوحيده التي يمكنني بها ان احميـها لماذا الانفصال عنها هو الحل الوحيد امامي
    Sana yeni sorun vermek ikimizin de bu cehennem çukurundan çıkmasının Tek yolu. Open Subtitles اعطائك اضطراب جديد هو الحل الوحيد للخروج من هنا احياء
    Bulaştığım bu karmaşadan kurtulmamın Tek yolu bu disk ve senin ifaden. Open Subtitles افهمني فقط .. ذلك القرص هو الحل الامثل لجميع مشاكلي " وايضاً ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus