"هو مدى" - Traduction Arabe en Turc

    • ne kadar
        
    • menzili ne
        
    • kadar yakın
        
    • olan
        
    Karımın demek istediği şey bu ekonomide iş bulmanın ne kadar zor olduğu. Open Subtitles ما قصدته زوجتي هو مدى صعوبة الوضع بهذا الاقتصاد المتردي، ومحاولة إيجاد عمل
    Araştırmam sırasında beni en çok şaşırtan şeylerden biri, aslında tavırların değişime ne kadar meyilli olduğuydu. TED ومع ذلك، إن أحد أكثر الأشياء التي أدهشتني خلال بحثي، هو مدى تغير المواقف.
    Fakat asıl soru şu: Bu algoritmaları eşleştirmekten ne kadar uzaktayız? TED يتمثل السؤال في، ما هو مدى بُعدنا عن مقدرتنا على التوافق مع تلك الحيل؟
    Kahretsin. Spitter, bu şeylerin menzili ne? Open Subtitles تبا، سبيتر ما هو مدى هذا الجهاز ؟
    - Yani? Alex'in her zaman Kevin Stack ile beraber çalıştığını biliyordum. Ama bu kadar yakın olduklarını bilmiyordum. Open Subtitles أنا دائماً كنت أعلم أن "أليكس" كانت تعمل مع "كيفن ستاك", ما لم أكن أعرفة هو مدى قربهم من بعض.
    Bu gözküreniz içinde yer alan bir beyin parçası olan retinanın nöronlarının aktivitesiyle zihinsel deneyimizin ne denli yakından ilişkili olduğunu gösteriyor ya da bu konuyla ilgili olarak, TED لذلك هذا هو مدى قرب تجربتك العقلية ونشاط الخلايا العصبية في شبكية العين، وهي جزء من الدماغ يقع في مقلة العين، أو، في هذه الحالة، ورقة من القشرة البصرية
    deme şekli. Ya da "ne kadar büyük dişlerin var!" TED أو كما تعلمون، " أنت، ما هو مدى كبر أسنانك."
    Deney için gelen bu deneklere şu basit soru soruldu: Bir dakika sonra patastes cipsi yemek ne kadar hoşuna gidecek? TED هذه موضوعات تخضع للتجربة التي ستسأل أبسط أنواع الأسئلة: ما هو مدى إستمتاعك بأكل البطاطس المقلية بعد دقيقة من الآن؟
    Ama, gerçekten, gelişimin bu inanılmaz boyutundan daha şaşırtıcı olan ise bunun ne kadar ön görülebilir olduğudur. TED ولكن المثير حقا، أكثر من هذا التطور المذهل هو مدى سهولة التنبؤ بذلك
    Öncelikle, daha önemli bir soruyu cevaplamamız lazım ne kadar aptalsın? Open Subtitles فى الاول يجب أن نعرف السؤال الكثر أهمية هو مدى غبائك ؟
    Önemli olan tek şey ne kadar hazır olduğumuz ne kadar bir savunma vereceğimizdir. Open Subtitles وسيكون الأمر الوحيد ذو التبعات هو مدى استعدادنا وقوة الدفاع التي يمكننا توفيرها
    Bilirsin, tüm bu konuşmanın benim için en çekici tarafı, probleminle ilgili detay vermemekte ne kadar dikkatli olduğundu. Open Subtitles أتدري أن الجانب الخلاب في هذه المحادثة كلها لي هو مدى حرصك بأن لا تعطي تفاصيل
    Son zamanlarda beni Rita'yla ilgili en çok şaşırtan şey onunla birlikte olmaktan ne kadar çok hoşlandığım. Open Subtitles مؤخراً, الشئ الذى يدهشنى أكثر بخصوص ريتا هو مدى حبى للتواجد معها
    Aslında sana baktığımızda sadece ne kadar güzel olduğunu düşünüyoruz. Open Subtitles كلا كلا, في الحقيقة كل مانفكر به عندما ننظر إليك هو مدى جمالك
    Sanırım sorun şu, söylediklerine ne kadar inanıyorsun? Open Subtitles أظن السؤال هو ما هو مدى ايمانكِ بما تقولينه؟
    Bildiğim tek şey ona ne kadar taptığım ve onun gözlerindeki ürkek bakışı ne kadar çok hissettiğim. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أعرفه , هو مدى اعجابي به و كم كنت ألاحظ هذه النظرة الغريبة في عينيه
    Uçağın menzili ne? Open Subtitles ما هو مدى الطائرة ؟
    - Bunun menzili ne kadar? Open Subtitles ما هو مدى الاشارة ؟
    ne kadar yakın onu bilmek aldın? Open Subtitles ما هو مدى مَعرِفتكِ بها؟
    Onun gibilere, bizler ne kadar yakın olabiliriz? Open Subtitles ما هو مدى قربنا له؟
    Hedefin detaylarının burada bir önemi yok, ama önemi olan şey hedefin kesin olması. TED الآن تفاصيل الهدف لا تهم هنا، لكن ما يهم هو مدى دقة الهدف.
    Hyun Sook'ta beni etkileyen kendine olan güveni, emin duruşu oldu. Kendiyle son derece barışıktı. TED و ما فاجأني على الفور عند مقابلة أون سوك هو مدى الثقة التي بدت أن تتحلى بها، كم بدت سعيدة بذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus