"وأخبرك" - Traduction Arabe en Turc

    • söyleyeyim
        
    • söyleyeceğim
        
    • söylerim
        
    • ve sana
        
    • söylemek
        
    • söylüyorum
        
    • söyleyen
        
    Bana görebilmenin ne demek olduğunu söyle, ben de sana körlüğün ne olduğunu söyleyeyim. Open Subtitles أخبرنى ما الذى يستحق النظر وأخبرك أنا ما الذى يستحق العمى
    İçindekileri dökmeden önce söyleyeyim, ben büyük bir hata yaptım. Open Subtitles و دعني أعيد بعضه إليك، وأخبرك أني أخطأت, مذنب.
    Daha sonra yine arayacağım ve parayı kime vereceğini söyleyeceğim. Open Subtitles سأتصل بك في المساء وأخبرك من اي شخص تاخذتها 70 00: 11: 18,167
    Sana kocanın çoktan söylediği ama onunla evli olduğun için duyamadığın bir şeyi bir de kendi tarzımla söyleyeceğim. Open Subtitles سأمضي وأخبرك بأسلوبي الخاص عن أمر أخبرني به زوجك لكنّك لم تصغي السمع لأنك متزوجة منه
    Bak, nasıl gözlerinin içine bakıp sana yüzüğü sevmediğimi söylerim seni o kadar çok severken? Open Subtitles كيف يمكن لي أن أنظر إلى عينيك وأخبرك أني لم أحب الخاتم في حين أني أحبك حبا جما ؟
    İnce bir buzun içine düşmüştüm ve sana anlattığım gibi... su o kadar soğuktu ki, tıpkı burası gibi binlerce bıçağın vücuduna saplanması gibi seni vurur. Open Subtitles سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ وأخبرك أن الماء كان بارد مثل الماء هنا
    İlk ağızdan duyasın diye buraya gelip, şahsen söylemek istedim. Open Subtitles أردت أن آتي وأخبرك بنفسي يخرج مباشرةً من فم الحصان
    Şimdi tüm kartları topluyorum ve size ne yaptığımı söylüyorum. Open Subtitles لذا سأقلّب كلّ البطاقات وأخبرك ما لدي لتفعله
    Sen TV adamı olmalıymışsın, daha önce bunu söyleyen oldu mu? Open Subtitles يجب أن تكون على شاشة التلفاز، أسبق وأخبرك أيّ شخصٍ ذلك؟
    Bak ne yapacağız: Sen bana neden korktuğunu söyle, ben de sana nelerden korktuğumu söyleyeyim. Tamam mı? Open Subtitles إليكَ ما سنفعل، أخبرني ما تخشى وأخبرك ما أخشى، إتّفقنا؟
    Pekâlâ, madem ısrar ediyorsun banyoya çıkıp kaç kilo olduğumu söyleyeyim. Gerek yok. Open Subtitles حسناً ، إذا كنتِ تصرين علي هذا سأذهب الي دوره الحَمام ، وأخبرك كيف أبلي؟
    O yüzden bir seni arayıp vardığımı söyleyeyim, dedim. Open Subtitles لذا، فكرت في أن أتصل بك وأخبرك أنني وصلت إلى هنا.
    Bir saat sonra kızın yerini sana telefonda söyleyeceğim. Open Subtitles بعد ساعة سوف أتصل بك وأخبرك مكان الفتاة.
    Sanırım itiraf etmeliyim ki.. ..sana en derin ve karanlık sırlarımı söyleyeceğim. Open Subtitles أفترض أن عليّ الإفضاء بمكنوناتي وأخبرك بأعمق وأحلك أسراري.
    Görünmez deniz kabuğunu alacağım arkadaşım ve sana planının bir lağım faresinden daha delice olduğunu söyleyeceğim. Open Subtitles سوف آخذ صدفتك الخياليّة الآن يا صاحبي، وأخبرك أنّ خُطتك لا يُعادلها شيء في الجنون.
    Tamam, seni sonra arayıp buluşacağımız yeri söylerim. Open Subtitles حسناً, سأتصل بك لاحقاً وأخبرك أين نتقابل.
    Ancak deneme süresinde neleri yazabileceğini ben söylerim. Open Subtitles لكن يحقّ لي أن أرجع وأخبرك مالذي يظهر بشكل رسمي ممّا كتبت أثناء الفترة التجريبية
    Belki o zaman söylerim. Open Subtitles حتى أشعر بالشفقة عليها, وأخبرك
    ve sana karşı dürüstçe olmayan bir şey yaptıysam özür dilemek için. Open Subtitles وأخبرك أنني آسف إذا أنا أبدا عملت أيّ شئ الذي ما كان في تقدم جيد
    İşte, gelecek hafta bir içki içeriz, ve sana her şeyi anlatırım. Open Subtitles اسمع,سنذهب للشراب الأسبوع القادم, وأخبرك كل شيء
    Yanına gelip aşağıda olduğumu bildirmek ve doğru olanı yaptığını söylemek istedim. Open Subtitles حسناً'أردت فقط أن أمر عليك وأخبرك أنك تفعل الشيء الصحيح
    Pekâlâ, bak, buraya gelip aramızda olan herşey için gerçekten kötü hissettiğimi söylemek istedim. Open Subtitles حسن أردت أن أحضر إلى هنا وأخبرك بأنني أشعر بسوء حيال ما حدث بيننا
    Sana şunu söylüyorum, bu işi bitirsen iyi olur! Open Subtitles وأخبرك الآن أنه من الأفضل أن تطردى تلك اللعنة
    O çocukların yardıma ihityacı var derken de doğruyu söylüyorum.. Open Subtitles وأخبرك بالحقيقة عندما أقول. هناك بعض الأطفال الذي يحتاجون إلى مساعدتك.
    Biri sana fısıldar gibi bir şey miydi? Bir şeyler yapman gerektiğini söyleyen bir şey gibi. Open Subtitles أكان الأمر شبيهاً بأن أحدهم همس لك، وأخبرك بأنّك يجب أن تفعلي هذه الأشياء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus