"وأعتقد أننا" - Traduction Arabe en Turc

    • bence
        
    • ve sanırım
        
    • düşünüyorum
        
    • inanıyorum
        
    bence hep birlikte, bu gerçekliği yaratabiliriz, ve umuyorum yapabilirsiniz de. TED وأعتقد أننا معًا يمكننا خلق هذا الواقع، وآمل أن تفعلوا ذلك.
    bence böyle bir insanı yakalamalıyız, sence de öyle değil mi? Open Subtitles وأعتقد أننا يجب نمسك به بأسرع ما يمكن، ألا تعتقد ذلك؟
    Ve bence yaşama dair fikirlerimizi inşa etme hakkında düşünmeye başlamamız gereken nokta burası. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    ve sanırım hepiniz farkındasınız ki önemli bir şeyler oluyor TED وأعتقد أننا جميعًا نشعر أن شيئًا ما كبير يحدث.
    Katıldığınız için çok minnettarım, ve sanırım hepimiz o fıskıyenin sokağımızda yeri olmadığında hem fikiriz. Open Subtitles .. وأعتقد أننا نوافق جميعاً أن النافورة ليس لها مكاناً في شارعنا
    Mesele iki ölü çocuk ve onlara yardım etmemiz gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles ولكن السبب اثنين من الاطفال القتلى، وأعتقد أننا يجب أن مساعدتهم.
    Daha da önemlisi, ben inanıyorum ki bence biz çok iyi arkadaşlar olabiliriz. Open Subtitles والأكثر أهمية وأعتقد أننا يمكننا أن نكون أصدقاء
    Ve bence burada güzel bir kozmolojik yakınlaşma vardır: "Güneş" balığı diye de adlandırılan Mola Mola'nın en sevdiği yemek "Ay" denizanasıdır. TED وأعتقد أننا نجد نوع من التقارب الكوني اللطيف قليلا هنا، مولا مولا ان - سمكة الشمس - طعامها الفضل هو القنديل القمري
    Biliyorum, bence de bunu sürpriz olarak yapalım. TED أنا أعرف، وأعتقد أننا ينبغي الاحتفاظ بهم كمفاجأة.
    bence oğullarımıza erkekliğin yeni bir tanımını öğretmeliyiz. TED وأعتقد أننا كآباء يتوجب علينا أن نظهر لأبنائنا تعريفاً جديداً للرجولة.
    bence biz de köprülerimizi ve diğer yapılarımızı tedarik eden insanlarla konuşmalıyız, çünkü tedarik kilit nokta. TED وأعتقد أننا بحاجة إلى بدء الحديث لأولئك الناس الذين يقومون بشراء جسورنا، وهياكلنا، لأن الشراء هو غالبًا المفتاح.
    bence erkeklere cinsiyet eşitliğinin sonucu bir-sıfır olan bir oyun değil kazan- kazan durumu olduğunu kanıtlayacak ikna edici rakamlara, verilere sahibiz. TED بشأن هذا الموضوع مقنعة جداً. وأعتقد أننا نملك الأرقام والبيانات المقنعة لنثبت للرجال بأن المساواة ليست صفقة خاسرة وإنما مُربحة لكلا الطرفين.
    DM: bence bunun söylenmesi oldukça yerinde ve aslında bu tartışmayı zaten yapıyoruz. TED دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة.
    Yani böyle olaylar gerçekleşecek, ve sanırım bu olayları anlamak sonuçlarına karşı daha hazırlıklı olmamızı sağlayabilir. Open Subtitles لذلك سوف تتكرر هذه الأحداث، وأعتقد أننا سوف نفهمها أكثر، الأفضل أن نستعد لإمكانية حدوثها.
    Bak, sen ve ben, çok gerçekçi konuşmalar yapmıyoruz , ve sanırım buna ihtiyacımız var. Open Subtitles اصغ, أنت وأنا لم ننه بعد حديثا حقيقيًا بيننا وأعتقد أننا بحاجة إلى ذلك.
    Beraber iyi çalışıyoruz, ve sanırım ikimiz de bu gerçeğe değer veriyoruz. Open Subtitles نحن نعمل بخير معاً وأعتقد أننا نقدر هذه الحقيقة
    Kütüphanede çalışan herkesi inceledik ve sanırım bir şey bulduk. Open Subtitles لقد سحبنا ملفات كل العاملين في ذلك المخزن وأعتقد أننا وجدنا شيئا
    Dosyalarımıza baktık ve sanırım verdiğiniz tasvire uyan, eski bir çalışan bulduk. Open Subtitles نحن فحص جميع ملفاتنا، وأعتقد أننا قد حددت موظف سابق الذي يناسب وصف ما قدمتموه لنا.
    ve sanırım bunu daha önce dünyanın başka yerlerinde de gördük. Open Subtitles وأعتقد أننا لاحظنا ذلك في أمثلةٍ أخرى حول العالم.
    Bunu gerçekten yapmamız gerektiğini düşünüyorum. Ama bu, aynı zamanda bunu yaparken bir şeyler vermemiz gerekiyor demek. TED وأعتقد أننا بحاجة لفعل ذلك، لكن هذا يعني أنه في مرحلة ما، لن نستطيع الاستمرار على هذا النحو.
    Daha dikkatli olmamızı ve fayda-zarar dengesini bulmamız gerektiğini düşünüyorum. TED وأعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون أكثر وعياً، ونحن بحاجة إلى العثور على نسبة المخاطر والمنافع.
    inanıyorum ki korunma amaçlı ya da yok etme amaçlı nano robotlar yapacağız eğer bunlar kontrolden çıkar ve kötü ellerin eline geçerse Open Subtitles وأعتقد أننا سوف نبني الضمانات لتدمير أو تعطيل محركات النانو إذا خرجت عن السيطرة أو وقعت بأيادي غير آمنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus