"والآن بما أننا" - Traduction Arabe en Turc

    • Artık
        
    • Şimdi
        
    Artık ele geçirdiğimize göre senin ve kızın önemi kalmadı. Open Subtitles والآن بما أننا حصلنا عليها فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم
    Artık birbirimizi bulduğumuza göre, umarım bunu burada bırakmazsınız. Open Subtitles والآن بما أننا تقابلنا ثانية أتمنى أن أراك مجدداً
    Artık birbirimizi bulduğumuza göre, umarım bunu burada bırakmazsınız. Open Subtitles والآن بما أننا تقابلنا ثانية أتمنى أن أراك مجدداً
    Geleneksel selamlaşmamızı yaptığımıza göre Şimdi ne istediğimi söyleyebilir miyim? Open Subtitles والآن بما أننا انتهينا من تحيتنا التقليديه هل أستطيع ان أخبرك بما أريد ؟
    Şimdi, yalnız kaldığmıza göre, asıl önemli meselelerden bahsedelim. Open Subtitles والآن, بما أننا وحدنا لنتحدث عن الأمور المهمة
    Güvercinin şişman adamın manşetinde kaybolduğunu gördüğümüze göre Artık bir iki tek atmak için bir yerlerde dursak diyorum. Open Subtitles والآن بما أننا رأينا الحمامة تختفي فوق كم الرجل الدهني ماذا عن أن نتوقف لبعض الشراب؟
    Madem Artık bir aileyiz, söylesene üste ilk kim çıkıyor? - Bok herif! Open Subtitles والآن بما أننا عائلة أخبريني من ينزل تحت الآخر أولاً؟
    Artık birbirimizle savaşmayacağız birleşip sizin gezegeninizi yok edeceğiz. Open Subtitles والآن بما أننا لا نقاتل بعضنا الآخر فسنجتمع كفريق لنعّبد كوكبكم
    Artık gerçekleri bildiğimize göre eminim hepiniz test yaptıracaksınız. Open Subtitles والآن بما أننا لدينا الحقائق أنا واثقة بأن جميعكم تريدون اجراء الفحوص
    Büyük haberi Artık yakaladığına göre, gazete kimseye iltimas göstermeyecek. Open Subtitles والآن بما أننا نملكها فالصحيفة لا تستطيع تحمل نفاذ بصيرة التحيز
    Artık onların dinlediğinden haberdar olduğumuza göre ne söyleyeceğimizi biliyoruz. Open Subtitles والآن بما أننا نعرف أنهم يستمعون سنعرف ماذا نقول
    Artık resmen en iyi arkadaş olduğumuza göre, bir şarkımız olmalı! Open Subtitles والآن بما أننا رسمياً أعزُّ أصدقاء ينبغي أن تكون لنا أُغنيتُنا الخاصه
    Artık hepimiz arkadaş olduğumuza göre, İngiltere Kraliçe'sinin karşısında uygulamanız gereken reverans geleneğini biliyorsunuz. Open Subtitles والآن بما أننا أصدقاء، أعتقد انكِ على علم بأن العرف يقتضي أن تنحني لملكة "إنجلترا" عندما يتم تقديمها لكِ؟
    Pekala, Artık resmen bir çift olduğumuza göre.. Open Subtitles حسنًا والآن بما أننا رسميًا زوجين
    Ve Artık gerçek kimliğini öğrendiğimize göre Roman bizi sağ bırakmaz. Open Subtitles والآن بما أننا نعلم من تكون حقاً، فإن (رومان) لن تدعنا نخرج من هنا أحياء
    Artık konuştuk. Open Subtitles والآن بما أننا تكلمنا...
    Şimdi tüm sorunlarımıza bir çözüm bulduğumuza göre... Open Subtitles والآن بما أننا أخرجنا كل ذلك الغضب من دواخلنا
    Şimdi, biliyoruz ki bir dizi yeni sorun var ama nereden başlasak acaba? Open Subtitles والآن بما أننا نعلم كل هذا، فأمامنا مشاكل من نوع جديد، ولكن مِن أين سنبدأ؟
    Şimdi 11 ve 12. raundlara girmek üzereyken maç, onu daha çok isteyenin tarafında olacaktır. Open Subtitles والآن بما أننا أصبحنا في الجولتين 11 و 12 فقد قارب انتهاء القتال والفوز من نصيب من يريده أكثر
    Şimdi o zaman hepimiz bu törenin planlandığı gibi devam edeceğine katıldığına göre uygulamaya koyacağınız güvenlik önlemlerinden bahset. Open Subtitles والآن بما أننا كلنا متفقين على أن الحفل سيستمر كما مخطط له
    Şimdi tehdidin farkında olduğumuza göre, ...beni güvende tutma kabiliyetlerine güvenim tam. Open Subtitles والآن بما أننا على دراية بالتهديد فأنا واثق في قُدرتهم على الحفاظ على حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus