"والحالة" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    Diğer bir yolu, eğer pervane üçü hızlandırır ve pervane birin hızını yavaşlatırsanız, robot öne doğru ilerler. TED والحالة الاخرى اذا زدت سرعة الدوار الثالث وخفضت سُرعة الدوار الاول يتحرك الروبوت الى الامام
    Evlilik eskiden size çocuklar, sosyal statü, ardıllık ve arkadaşlık bakımından hayat boyunca sürecek bir ortaklık sahibi olduğunuz ekonomik bir kurumdu. TED الزواج كان مؤسسة إقتصادية التي فيها يتم اعطاؤك شراكة طول العمر من ناحية الأطفال والحالة الإجتماعية و الخلافة و الرفقة.
    - Kısa ve öz bir davaydı Dedektif. Open Subtitles حسنا، بل هو قطع جميلة والحالة الجافة، المخبر.
    Güncellenen bilgiler genelde performans değerlendirmeleri, medeni durumları ve madalyalarıdır. Open Subtitles كل العمليات مراقبة وتحوي كل المعلومات الجوائز والحالة
    Tuzaklarına düştük ve her geçen dakika daha da sıkışıyoruz, ama ben yaşadığım ve nefes aldığım sürece bu evi bizden alamayacaklar. Open Subtitles لقد وقعنا في فخهم والحالة تزداد سوءا علينا في كل لحضة ولكن لطالما انا على قيد الحياة واتنفس
    ve sartlar, bence o günlerde bagimsizlik savasi boyunca en kritik anlardi. Open Subtitles والحالة في ذلك الوقت أعتقد كانت الأكثر حرجاً أثناء حرب الإستقلال
    İşlenen suçun büyüklüğünü ve sanığın mali durumunu da dikkate alarak Savcılık, kefalet talep edilmemesini arz ediyor. Open Subtitles نظراًلجديةالجريمة.. والحالة المالية الميسورة للمتهم نطلب عدم خروجه بكفالة
    ve şüphelinin mali kaynaklarından dolayı savcılık kefaletin reddini talep ediyor. Open Subtitles والحالة المالية الميسورة للمتهم نطلب عدم خروجه بكفالة
    Ayrıca sabıka kaydını ve finansal durumunu da inceledim. Open Subtitles اعمل ابحاث عن السجل الاجرامي والحالة الماليّة
    - Tamamen ayri hayatlari sürüp banka hesabinizi ve durumunuzu ayni tutarsiniz. Open Subtitles أنتم تعيشوا حيوات منفصلة تماماً ولكنكم تُبقون حسابكم البنكى المشترك والحالة
    - Tamamen ayrı hayatları sürüp banka hesabınızı ve durumunuzu aynı tutarsınız. Open Subtitles أنتم تعيشوا حيوات منفصلة تماماً ولكنكم تُبقون حسابكم البنكى المشترك والحالة
    Kişilik özellikleri ve duygusal işlevselliği analiz etmeye yarıyor. Open Subtitles وقد صُمِّم لتحليل الشخصية والحالة العاطفية
    Mısır'da Mursi'yle olanlara ve Suriye'deki dengesiz duruma baktığımızda, doğru, burada yaşananların da farklı şekilde gelişmesi söz konusu olabilir. Open Subtitles اذن ، ما رأيناه يحدث في كل من مصر والرئيس مرسي والحالة الغير مستقرة في سوريا نعم ، انهُ سهل ان نلاحظ
    ve çıktığımız bu yolda, bence birbirimize ihtiyacımız var. Open Subtitles والحالة التي عليها العالم الآن أعتقد أن كلانا سيحتاج بعضنا البعض
    Para aklama makinesini çalıştırmam için ne kadar ve ne durumda olduğunu bilmeliyim. Open Subtitles ،لتشغيل آلة غسيل الأموال .يجبُ أنْ أعرف الكمية والحالة
    ve şaşkınlık hissine çareler arama girişimindeyken ya da yeni keşfettiği tek boynuzlu at kimliği üzerine düşünürken, sorunla nasıl yüzleştiğiniz görebilirdiniz. ve sonunda ikincisi galip geldi. TED في الوقت الذي كان فيه عقلها الصغير يحاول تكريس موارده للشعور بالألم والمعاناة والمفاجأة اكتفت فقط بتقمص أو التأمل في شخصيتها الجديدة كمخلوق فريد من نوعه والحالة الثانية هي التي تغلبت
    Tüm bu örneklerde vurgulanan ritim, temel bir-iki temposunu pekiştiriyor fakat aranjman ve kültürel bağlama bağlı olarak farklı yollarla. TED في كل هذه الأمثلة، فإن الإيقاعات السفلية تعزز نغمات 1/2 الأساسية، ولكن بطرق مختلفة تعتمد على التوزيع والحالة الثقافية.
    Ne tür bir dokunuşun, hangi baskıyla, hangi hızla, hangi bağlamda iyi hissettirdiğini derinden, içtenlikle bilerek ne tür bir dokunuşun kötü hissettirdiğini daha iyi bilebilirsiniz ve bunu söyleme cesaretiniz olur. TED وذلك بمعرفة طبيعة اللمسة الأنسب في أعماقك، والجهد والسرعة والحالة الأفضل ومن ثم أن تعرف طبيعة اللمسة غير المناسبة وأن تتحلّى بالجرأة لتقول ذلك.
    ve burada çok basit kurallarla çalışmanın ve önceki tasarımda çok basit bir sonlu otomat kullanılmasındaki asıl amaç, aslında hesaplama yapmak için dijital mantığa ihtiyaç duyulmamasıdır. TED والغرض الرئيسي من القواعد البسيطة جدا هنا، والحالة التي لا تصدق للآلات في التصميم السابق، هي أنه لا تحتاجون منطقا رقميا للقيام بالحساب.
    Para durumu ve sağlığı dahil. Open Subtitles بما في ذلك النقود والحالة الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus